Observaciones de la Administración.
第117段,审计委员会赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分。
retirar la propuesta
Es helper cop yrightObservaciones de la Administración.
第117段,审计委员会赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
第39段中,委员会法庭加强收回个人所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
报告第46段,环境规划署同意委员会的,立刻查明并收回有关环境规划署欧洲区域办事为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
报告第73段中,开计划署同意委员会再次提出的关于定期审查应收账的完整账龄分析以期收回长期未收的账的。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
第74段,人口基金同意审计委员会的,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
报告第74段内,人口基金同意审计委员会的,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
第272段中,委员会儿童基金会的采购事务与联合国以及其他公共采购部门考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
第246段,委员会人口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未支付的旅费报销表,以便全额收回所有预支旅费;以及(c) 可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。