El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料规定。
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial.
另外还有关于机密和非机密资料规定。
En cualquier momento el Contratista podrá renunciar a la confidencialidad de los datos y la información.
承包者可随时放弃数据和资料机密性。
Además, en el sistema se registrarán los préstamos de documentos confidenciales al personal autorizado y su devolución.
此外,还将通过这一制度对经过正式授权人员借阅和归还此种机密性文件况。
No obstante, aunque los procedimientos ya están establecidos, no se ha recibido todavía información confidencial de ninguna de las Partes.
所有程序现在均已到位,但是,秘书处尚未收到缔约方提交任何机密清单信息。
El Gobierno respetará en todo momento la estricta confidencialidad de la investigación y de todos los aspectos de la labor de la Comisión.
政府在任何时候都应尊重调查工作和委员会工作所有方面机密性。
Además, la protección judicial sólo se aplica a los conocimientos registrados en un registro nacional confidencial, al que las organizaciones indígenas no tendrían acceso.
还有,法律保护仅适用于在机密“国家登册”中登知识,而土著人组织不能进入登册。
El Estado Parte declara que era consciente de las dificultades registradas por el Comité en el pasado para mantener la confidencialidad de sus actuaciones.
12 缔约国争辩说,它非常清楚委员会过去在维护其诉讼程序机密性方面曾经遇到多大困难。
Las decisiones de las Salas que no tienen carácter confidencial pueden consultarse en el sitio de la Corte en la Web (ver más arriba, nota 2).
各分庭非机密性决定可在法院网站上查阅,见前文脚注2。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关及到透露瑞典《保密法》所规定机密资料时缔约国是非常小心处理。
El Gobierno suministrará a título gratuito locales adecuados para los trabajos de la Comisión, en un entorno de seguridad, confidencialidad y tranquilidad, y garantizará su inviolabilidad.
政府应免费提供适当房地,供委员会在安全、机密和平静环境内展开工作,并保证那些地点不受侵犯。
Cada Parte se opondrá, en la máxima medida que permitan sus leyes, a cualquier solicitud presentada por una tercera parte para que se revele esa información confidencial.
各方应按照该方法律,尽量反对第三方关于透漏这种机密信息请求。
En el sistema registrarán la fecha en que se recibió la información y la Parte que presentó la información y se asignará un número de registro al documento.
将通过这一制度录收到机密性资料具体日期、提交相关机密资料缔约方名称、以及在所收到文件上标出登编号。
No hubo lista de comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer porque el Secretario General no había recibido comunicaciones de este tipo.
秘书长没有收到关于妇女地位非机密性来文,因此没有此类来文清单。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须注意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密资料和保证不间断地获取服务。
También observó que no se había recibido ninguna comunicación confidencial relativa a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos u organismos especializados de las Naciones Unidas.
工作组注意到,没有从联合国其他组织或专门机构收到关于妇女地位任何机密性来文。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下一次会议前收到有关机密资料事实,委员会同意处理最终安排未定之前提交任何机密资料临时安排。
Los dos últimos acuerdos prevén también el intercambio de información no confidencial y, conforme a las disposiciones de las leyes internas y previo acuerdo satisfactorio con respecto a la protección de la confidencialidad, de información confidencial.
后两项协定还规定在遵守国内法律及有关保障机密一项令人满意协定前提下交流非机密信息。
Estos procedimientos se aplicarán a la presentación, el tratamiento y el manejo por la secretaría de toda información catalogada como confidencial por una Parte del anexo I, y al acceso de los expertos a esa información.
这些程序涵盖附件一缔约方指定为属于机密性质任何信息提交、秘书处对这类信息处理和经手,以及专家审评员查看这种信息权利给予。
Esos datos e información seguirán siendo confidenciales si el Contratista establece que podría existir un riesgo importante de sufrir un perjuicio económico grave e injusto en caso de que se dieran a conocer los datos y la información.
如果承包者确认公开数据和资料很可能造成重大和不公平经济损害,则应继续保持这些数据和资料机密性。
Bajo la orientación y dirección del oficial de gestión de información (P-4), el funcionario empezará la tarea laboriosa de catalogar y archivar unas 4.070 cajas de expedientes, algunos de los cuales son muy delicados y confidenciales.
此人将在拟议信息管理干事(P-4)指导和领导下,开始将约4 070箱档案编目和归档,这一任务非常耗时,其中一些档案是具有高度敏感性和机密性录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。