Recuerda que una fracción del Partido Jatiya forma parte del actual Gobierno de Bangladesh.
缔约国回顾说,民族党一个加了目前孟加拉国政府。
Recuerda que una fracción del Partido Jatiya forma parte del actual Gobierno de Bangladesh.
缔约国回顾说,民族党一个加了目前孟加拉国政府。
Su historia se ha visto marcada por enfrentamientos violentos entre miembros de las diferentes comunidades religiosas.
我国历史充满了不同宗教成员之间暴力对抗。
Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.
各政治和民间社会代表共同建立了一个民族团结政府。
En ocasiones, esas organizaciones pueden contactar a las partes sobre el terreno que ni los gobiernos ni las Naciones Unidas pueden contactar.
有时,民间社会组织可以在实地接触政府和联合国所无法接触。
Las partes armadas y los movimientos que firmaron el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha se inscribieron como partidos políticos.
签署了《阿鲁沙和平与和解协定》武装和运动已登记成政党。
El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.
暗杀事件使黎巴嫩政治之间分歧骤然加剧,政治舞台两极分化更形严重,已经到了极为危程度。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要声援运动之一,集合了各种信仰和人。
Para acelerar el proceso, el Tribunal decidió celebrar al principio tres juicios conjuntos, agrupando a los acusados según sus lealtades en tiempo de guerra.
为加快审讯进程,法院决定首先进行3次联合审讯,根据他们战时将被告合在一直审讯。
En ese sentido, mi Gobierno recibió positivamente la noticia de que se cumplirá el compromiso contraído por las facciones palestinas de acatar una cesación del fuego.
在这方面,我国政府积极地看待这样消息,即巴勒斯坦作出停火承诺将得到履行。
Hemos apreciado que las mujeres pueden propiciar un mejor entendimiento entre las facciones opuestas siguiendo lineamientos políticos y étnicos, de manera que se garantice el diálogo legítimo.
我们业已看到,妇女能跨越政治和族裔界限,促进对立之间联系,建立真正对话。
En la actualidad, el Tribunal Especial está enjuiciando a 11 personas relacionadas con las tres antiguas facciones beligerantes del país, y nueve de ellas se encuentran en custodia del Tribunal.
目前,属于以前进行交战该国所有三个11个人已被特法庭起诉,其中9人已在法庭关押。
Ésta debe crear su propia información sobre el orden de batalla y sus indicadores tácticos para las diversas facciones beligerantes, indicadores cuya elaboración requiere tiempo y conocimientos técnicos considerables.
特团必须建立它自己有关不同交战战斗序列信息和战术模板;这些模板需要相当时间和技能来开发。
Si la Comisión utilizaba uno de esos términos parecería tomar partido por una u otra escuela, lo que no era deseable en vista de la realidad compleja del régimen de las reservas.
通过使用这个或那个用语,委员会就会采取其中一个立场,就不能适当处理保留制度目前复杂情况。
Además, felicitamos a Egipto por facilitar el acuerdo entre Fatah y Hamas que puso fin a varios días de enfrentamientos callejeros entre las fuerzas de seguridad palestinas y facciones rivales.
另外,我们也赞扬埃及促成法塔赫和哈马斯达成协议,从而结束了巴勒斯坦安全部队同敌对之间长达数日巷战。
La CARICOM sigue subrayando la importancia de la inclusión en el proceso político a fin de promover la unidad nacional y un ambiente propicio para la celebración de elecciones libres y justas.
加共体继续强调所有加政治进程重要性,以促进民族团结和营造一种有利于自由和公平选举气氛。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注是,在过渡全国政府消失和与之对立索马里和解与恢复委员会重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大情况也有所减少。
Los dos principales partidos del país, el gobernante Partido Popular de Sierra Leona y el Congreso de Todo el Pueblo, están pasando por un proceso de divisiones internas que han dado lugar a grupos escindidos.
该国最大两个政党,即执政塞拉利昂人民党和全国人民大会党(大会党),都出现了内部分裂,产生了一些较小。
Me preocupa en particular el carácter cada vez más sectario de la violencia, especialmente en las zonas con mezclas étnicas, y el riesgo de escalada de las tensiones tanto entre las comunidades como dentro de ellas.
我尤其感到关切是,暴力行为具有越来越严重性质,在族裔混居地区尤为如此,社区之间和社区内部紧张关系可能加剧。
Con respecto al embargo de armas, la conclusión del proceso de desarme y desmovilización y la disolución de las facciones armadas pusieron de manifiesto que se habrá terminado de cumplir debidamente el acuerdo de cesación del fuego.
关于武器禁运方面,解除武装和复员进程完成以及武装解散标志着顺利完成了执行停火协定工作。
En ese espíritu, Suiza ha puesto ya en marcha varios proyectos a nivel internacional cuyo objeto es el aprendizaje mutuo y la cooperación concreta en ámbitos de interés común entre facciones separadas por diferencias ideológicas o religiosas importantes.
瑞士本着这一精神,已经在国际上展开了几个项目,其目是在由于严重意识形态和宗教差而分隔开之间共同感兴趣方面相互学习和展开具体合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。