El término "discapacidad" no debe restringirse a una definición limitada.
不得将“缺陷”这一理由限于狭义定义。
en sentido estricto
El término "discapacidad" no debe restringirse a una definición limitada.
不得将“缺陷”这一理由限于狭义定义。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
Según la medición más estricta, mientras Asia oriental experimentaba una drástica caída en los índices de pobreza, las cifras aumentaban de manera persistente en las demás regiones.
按狭义概念,东亚贫困率剧降,而其他地区的贫困人数则续增长。
Por tanto, el término “conjuntamente” del párrafo 2 debería entenderse en sentido estricto, es decir, la adopción de medidas idénticas en el caso de reclamaciones o actuaciones colectivas.
因此,就象集体索赔或集体动的情况那样,第2款的“共同”应理解为狭义上的共同,即同样的动。
Aunque ninguno de esos instrumentos jurídicos de ámbito universal contiene una definición jurídica explícita de lo que es “terrorismo internacional”, 10 de ellos contienen definiciones estrictamente “operativas” acerca de determinadas infracciones.
虽然这际文书都未载有“际恐怖主义”的明确定义,但其中的十项文书载有从狭义上对某所下的“有效”定义。
Esa decisión también servirá para convencer a los críticos de la Organización de que los Estados Miembros pueden estar por encima de sus propios intereses, que son parciales, y asumir los intereses más amplios de la comunidad internacional.
这样的定也有助于说服对联合评态度的人,表明会员可以超越狭义私利而顾及际社会的更大利益。
De forma similar, otros sostuvieron que el desarrollo debía considerarse como un proceso y un fin en sí mismo, y no como un medio de garantizar la seguridad, sobre todo si se definía de manera más bien restringida.
其他与会者则以相关的方式辩论说,应视发展本身为进程和目的,而不是确保安全的手段----尤其是狭义界定的话。
El Grupo reconoció que habría que establecer en principio que los comportamientos unilaterales del Estado pueden producir efectos jurídicos sea cual fuere su manifestación, pero que se puede hacer una distinción entre comportamiento unilateral y actos unilaterales stricto sensu.
工作组承认,虽然可以原则上申明家的单方面为,不管采取何种形式,很可能产生法律效力,但是对单方面动和狭义而言的单方面为进区别是可能的。
Estimamos que esta ocasión no debe servir solamente para reiterar la adhesión a los objetivos consignados en la Declaración del Milenio, sino también para asumir un compromiso nuevo con un proceso de desarrollo mundial solidario que se base en los mejores valores de la humanidad.
我们认为,这次会议不仅应该成为重新确认《千年宣言》制订的狭义目标的会议,而且应该成为对慈悲的全球发展进程作出新承诺的会议,这种进程将利用人类最理想的价值观。
Con respecto al reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques, en el estudio monográfico regional sobre Asia se demuestra que el reconocimiento de dicho conocimiento tradicional se centra en una definición estrecha de la que pueden sacar partido los objetivos de la prospección biológica y la explotación comercial.
关于承认传统森林知识问题,亚洲区域案例研究表明,对这种知识的承认集中在能用于实现生物繁荣和商业开发目标的狭义定义上。
El enunciado exacto de la obligación de presentar informes que figura en el apartado g) del párrafo 1 del artículo 7 utiliza la terminología de desarme. Cuando esta exigencia de presentar informes se cumple de manera estricta, los Estados Partes pueden dejar pasar la oportunidad de comunicar los progresos realizados de forma más completa, en particular proporcionando información cuantitativa y cualitativa adicional sobre la medida en que sus actividades contribuyen a los objetivos humanitarios de la Convención.
第7条第1款(g)项所载报告义务的确切措词包括了裁军术语,而在狭义适用这一报告规定之时,缔约可能放弃了一个机会,没有以更全面的方式通报有关进展,特别是提供关于其所作的努力如何有助于实现《公约》人道主义目标的额外的数量方面和质量方面的信息。
Se dijo también que el proyecto de artículo 1 no diferenciaba suficientemente entre la “protección diplomática” propiamente dicha y otras figuras que pudieran estar relacionadas con ella, como la asistencia diplomática o consular a los nacionales que se encuentran en una situación difícil como consecuencia de su detención o procesamiento en otro Estado, situación en que no cabría exigir uno de los requisitos de la protección diplomática en sentido estricto, como es el agotamiento de los recursos internos.
有的代表团也认为,第1条草案没有充分地区分狭义“外交保护”和其他有关概念,如向被另一拘留或审判的遇难民提供外交援助或领事援助,在这种情况下就不能够援引狭义外交保护的任何标准,如用尽当地补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。