El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把的国际习惯法加以编撰。
existente
El proyecto de artículo codifica una norma consuetudinaria de derecho internacional que ya existe.
该条款草案把的国际习惯法加以编撰。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们为,这骤乃是消除体制差距的先决条件。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们在必须作为紧急事项,解决的缺乏展领域的问题。
De las desigualdades existentes se deduce que es necesario implantar políticas de redistribución.
它试图研究套政策措施,以便减少经济和社会衰退的影响,并克服的状况。
Sin embargo, es necesario esforzarse más para encarar los retos que se plantean en otros ámbitos.
但是,仍然需要努力,解决这些领域的各项挑战。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间的差距。
En nuestra opinión, conservar el statu quo actual en ambas categorías de miembros sólo complicaría, los problemas actuales.
我们为,在两类理事国问题上维持状,只能使问题更加复杂。
En algunos casos, se han reducido los requisitos que se exigen y se ha aceptado al mejor candidato disponible.
有些情况,技能水平的要求已经降低,接受了最好的选人。
3.10 Estudiar las prácticas de trabajo en las dependencias del sector público para identificar las que sean de carácter discriminatorio.
11 对政府部门的实际工作行研究,以确定历史上的和的歧视象。
La Conferencia observa que, pese a las reducciones bilaterales y unilaterales, todavía sigue habiendo decenas de miles de armas nucleares.
大会注意到,尽管行了双边和单边裁减,但核武器总数仍有成千上万件之多。
Esa asociación debe reposar en un proceso integrado y sostenido que beneficie los mecanismos existentes de cooperación Norte-Sur y Sur-Sur.
该伙伴关系的基础必须是个综合和持续的程,要有利于的南北和南南合作机制。
Deben aplicarse plenamente todos los convenios y convenciones pertinentes que están en vigencia y la cooperación práctica debe ser más eficaz.
必须充分执行所有的特定公约,并更加有效地行切实的合作。
También destaca la importancia de la labor del Subcomité Jurídico y de los tratados internacionales en vigor relacionados con el espacio ultraterrestre.
他还强调了法律小组委员会工作的重要性和的关于外层空间条约的重要性。
El objetivo que buscamos en el desarme es hacer frente a las amenazas a la seguridad mundial y encontrar soluciones a los retos existentes.
处理全球安全面临的威胁和设法化解挑战是我们谋求的裁军目标。
Puede haber también casos en que las pruebas existentes no basten para apoyar un enjuiciamiento por trata de personas, pero sí por delitos conexos.
在有些情况下,证据可能虽不足以支持对贩运人口的行为提出起诉,但仍足以对相关犯罪提出起诉。
El IOMC también podría estudiar, como parte de esta etapa, qué servicios existentes de INFOCAP podrían adaptarse fácilmente a una estrategia basada en portales.
作为本阶段的部分,组织间化学品无害管理方案也可探讨哪些的INFOCAP服务项目可迅速适应“基于入口”的措施。
Cabe esperar que los Estados demuestren la voluntad política de intensificar la cooperación al respecto, llevando a término el texto que complementaría la legislación existente.
希望各国通过完成可以补充法律体系的文件,表明加强这方面合作的政治意愿。
También pueden exacerbar las tensiones y generar apoyo a los extremistas o alentar pautas de voto que reflejen las alianzas existentes en tiempo de guerra.
这种选举会使的紧张状态恶化,导致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Nuestro gran desafío consiste en superar las lagunas que existen entre las políticas destinadas a proteger a los civiles y las modalidades operacionales sobre el terreno.
我们面临的巨大挑战就是缩小保护平民的政策同场业务模式之间的差距。
No obstante, habida cuenta de la existencia de ciertas prácticas tradicionales, algunas mujeres de determinadas regiones de Mozambique se purifican tras el fallecimiento de sus maridos.
然而,鉴于的某些传统习俗,莫桑比克些地区的妇女在丈夫死后要赎罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。