Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文的追溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
Si la disposición retrospectiva era constitucional, su aplicación implicaría que esas personas habrían cometido retrospectivamente delitos penales.
如果追溯条文是符合宪法,条文的追溯力便会导致他们触犯了刑事罪行。
Es necesario aprobar y empezar a aplicar un reglamento de la Asamblea en forma compatible con el Marco Constitucional (objetivo prioritario).
应以符合宪法框架的形式制订和执行议会议事规则(一项优先工作)。
Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben continuar apoyando al pueblo iraquí a fin de que sus esfuerzos culminen en el logro de un Gobierno plenamente constitucional.
为建立一个完全符合宪法的政府,伊拉克人民正踏上一条征途,联合国及其会员国必须继续同他们站在一起。
En ciertos sectores de la población pakistaní se manifiestan diferencias de opinión sobre el tipo de relación existente entre algunas leyes, como las leyes Hudood, y la Constitución.
在巴基斯坦人口当中,在某些法律(譬如“Hudood法”)是否符合《宪法》的问上还存在分歧意见。
La Argentina declaró que la Convención se interpretaría de conformidad con los principios y reglas de la Constitución Nacional en vigor o con los que resultaran de las reformas impuestas por la Constitución.
阿根廷声明,对公约的解释应符合现行国家宪法的原则和规则或宪法规定的改革所产生的原则和规则。
Por consiguiente, según el Estado Parte, a los autores les estaba permitido intentar una acción civil contra el Estado, iniciar un procedimiento de indemnización contra el Estado ante los tribunales judiciales e invocar ante ellos la inconstitucionalidad de la ley.
因此,缔约国认为,交人完全可以对国家起民事诉讼、向法院要求国家做赔偿并向法院就有关法律是否符合宪法的问质疑。
Al no existir un órgano competente para dirimir la inconstitucionalidad de algunas de las normas legales y reglamentarias del proceso de calificación de magistrados, resultaba importante que el Comité emitiera una cláusula interpretativa reconociendo de forma expresa la supremacía de la Constitución y la jerarquía de los tratados internacionales.
鉴于没有适当的机构就在挑选法官时适用的某些法律和条规定不符合宪法的问进行裁决,委员会应插入一个解释性条款,明确承认《宪法》和国际条约至高无上。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会和瓜达拉哈拉大学学术人士联合会案的时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法的结社自由,从而为公务人员通过真正的竞争赢得联合会代表创造了条件。
Estamos firmemente convencidos de que la crisis actual en Haití sólo puede resolverse por medios pacíficos, mediante un proceso constitucional y político no excluyente de diálogo, avenencia y reconciliación a escala nacional, que culmine en elecciones libres e imparciales antes de finales de año y en una transferencia de poder a las autoridades elegidas.
我们坚定地认为,只有通过和平手段,通过符合宪法和包容各方的民族对话、妥协与和解的政治进程,才能解决海地目前的危机,从而在今年年底前举行自由和公正的选举,并向当选当局移交权力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。