Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角就是湖边。
rincón; lugar apartado
Su rincón favorito está junto al lago.
他最喜欢的小角就是湖边。
En ese rincón quedaría perfecta una planta.
在那个角放盆植物的话一定很赞。
El alpinista murió en la soledad de la montaña.
那位登山运动员死在大山的一个偏僻的角。
En todo el mundo siguen existiendo bolsones de pobreza profundamente arraigadas.
根深蒂固的贫穷角仍然在世界上存在。
La estabilidad es algo que se desconoce en muchos rincones de África
非洲许多角从未有过稳定。
Ana dio un grito tan grande que se pudo oír en todos los rincones de la casa.
安娜叫的这么大声,家里每个角听得了。
Enfermedades mortales se ciernen sobre la humanidad y el terrorismo acecha.
整个整个的民族日渐丧失本身的遗产,被迫在地球各地游荡,致命的疾病威胁着人类,每个角伏着恐怖主义的威胁。
Hoy día desde diversos lugares se están lanzando acusaciones de que tal vez se haya traicionado esa esperanza.
今天,责备从世界上各个角涌来:这种希望已经空。
También pueden tener verdaderas dificultades para llevar a cabo las investigaciones en una situación en la que pueden verse atacados por todas partes.
在一种他有可能从任何角受袭击的情况下进行调查也确实有困难。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
需要承认这种蝴蝶效应,即在自己家园中的所作所为将影响在世界某个遥远角的兄弟姐妹。
Estamos firmemente comprometidos con la erradicación de la corrupción a todos los niveles de nuestra sociedad, desde los poblados distantes hasta las instituciones más altas del Estado.
坚决致力于消除社会各个角的腐败,从偏远的村庄最高的国家机关。
En este joven siglo, los rincones más lejanos del mundo están vinculados más estrechamente que nunca antes, y ninguna nación puede permanecer aislada e indiferente ante las luchas de otras.
在这个新的世纪,全世界各个偏远的角比以往任何时候更加紧密地联系在一起,没有任何国家能继续置身事外,对其他国家的艰苦奋斗无动于衷。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放全球每个角时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感惊呀吗?
Con la expansión del comercio, llevamos la esperanza y la oportunidad a todos los rincones del mundo y asestamos un golpe a los terroristas, que se nutren de la ira y el resentimiento.
通过扩大贸易,使世界各个角的人看希望和机遇,并给予心怀忿恨与不满的恐怖主义分子以沉重一击。
Puso en marcha el “Rincón Constitucional”, una serie de reportajes que se publican semanalmente en un importante diario de Bagdad y en los que se recalca un aspecto diferente de la Constitución cada semana.
它在巴格达的一家主要报纸上每周刊登一篇简介,即“宪法角”,每周强调宪法的一个不同方面。
El Departamento debe continuar forjando alianzas con emisoras locales, nacionales y regionales para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas a todos los rincones del mundo, manteniendo los programas existentes en diversos idiomas no oficiales.
新闻部应该继续发展同地方、国家和区域电台的合作,将联合国的新闻传达世界的每个角,保持现有非官方语言节目。
Muchas de estas jóvenes mujeres toman empleos como trabajadoras domésticas, en condiciones de alojamiento que a veces consisten en nada más que un simple suelo de una cocina, un rincón en un baño o un armario.
许多此类少女和妇女去做家庭佣人,有时,她的居住条件不过是厨房的地板、盥洗的角或一个小房间。
A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo.
因此,他指出,与75个国家的174个伙伴电台共同进行的联合国西班牙语每日新闻节目向世界各个角提供了关于联合国的信息。
Todos hemos observado en los últimos decenios la forma en que el Consejo de Seguridad trata a la entidad israelí, que ha usurpado las tierras palestinas y ha desplazado a sus ciudadanos, dispersándolos en todos los rincones del mundo.
在过去几十年中,所有人注意安全理事会如何对待夺取了巴勒斯坦领土,并将其人民驱散世界每一个角的以色列实体。
En relación con la cuestión del acceso a la información, la radio es el medio de comunicación más eficiente en Gambia y, merced al establecimiento de las estaciones de radio de la comunidad, las transmisiones llegan a todo el país.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社区广播电台的建立,广播覆盖了国家的各个角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。