En consecuencia, la Administración concluye que la Junta ha aceptado que los balances de prueba generados por el IMIS son, en efecto, fidedignos.
行政当局因此得结论认,委员会已经认可综管系统的试表余额事实上是可靠的。
En consecuencia, la Administración concluye que la Junta ha aceptado que los balances de prueba generados por el IMIS son, en efecto, fidedignos.
行政当局因此得结论认,委员会已经认可综管系统的试表余额事实上是可靠的。
Ambas organizaciones seguirán aplicando los tipos de cambio ponderados en función del comercio (coeficientes de conversión comercial) calculados separadamente para las exportaciones y las importaciones.
两个组织将继续采用口和进口分别的贸易加权汇率(贸易换因子)。
En otros lugares de destino, las estimaciones para aumentos de sueldos se han calculado sobre la base de los aumentos proyectados de los precios al consumidor.
在其他工作地点,已根据预的消费物价增长薪资增长估数。
El Irán calcula entonces el valor monetario de las pérdidas multiplicando las cantidades reducidas de pescado por los precios medios de mercado de las correspondientes especies.
然后伊朗通过用捕获下降量乘以有关鱼种的平均市场价,损失的货币金额。
Por ejemplo, las emisiones de CH4 y N2O procedentes de las actividades de quema de combustible podrían calcularse a partir de las emisiones de CO2, si se dispone de ellas.
例如,可以从CO2中燃料燃烧产生的CH4和N2O排放量。
Para calcular una órbita fiable, es preciso rastrear los objetos cercanos a la Tierra inmediatamente después de su descubrimiento y, luego, años más tarde, con ocasión de otras apariciones convenientes.
一个可靠的轨道,需要在发现近地物体之后立即加以跟踪,并在若干年以后其他方便的现期再次跟踪。
Aunque sea casi imposible calcular los costos globales de la delincuencia económica y financiera, en particular en los países en desarrollo, las cifras existentes indican que su repercusión es grave.
虽然难以经济和金融犯罪造成的全部损失,尤其是在发展中国家,但现有数字显示,影响是严重的。
Aunque el monto total de la indemnización calculada excedía de los 100.000 dólares de los EE.UU, el Grupo "C" se limitó a recomendar los 100.000 dólares autorizados para la categoría "C".
尽管的总赔偿额超过100,000美元,但“C”小组在“C”类限定只能建议最高10万美元的赔偿。
Hay que destacar que la Oficina del Defensor Principal, en consulta con los equipos de la defensa, ha calculado el número de sus propios testigos en función de los testigos de la Fiscalía.
应该强调指,主要辩护人办公室同各辩护队磋商,已经根据检方的证人人数它本身的证人人数。
Kuwait, sin embargo, pide indemnización por el costo de la explotación y gestión de la reserva durante un período de 20 años y calcula para este fin una suma de 16.692.699 dólares de los EE.UU.
然而,科威特保护地期20年的运营和管理费进行索赔,并此目的16,692,699美元的数字。
Al igual que en el caso del cuadro orgánico, las estimaciones para aumentos de sueldos en otros lugares de destino se han calculado sobre la base de los aumentos proyectados de los precios al consumidor.
与专业类别一样,已根据预的消费物价增长其他工作地点薪资增长的估数。
El movimiento relativo del satélite y la radiobaliza causa una variación de frecuencia por efecto Doppler en la señal de la radiobaliza que la terminal local de usuario recibe y procesa a continuación a fin de calcular la posición del origen.
卫星和信标间的相对运动使当地用户终端所接收的信标信号中含有多普勒频率漂移的信息,从而可加以处理而信标的方位。
No obstante, la experiencia del Brasil demostraba claramente que valía la pena lanzarse a producir biocombustibles y que los países en desarrollo podían calcular fácilmente hasta dónde podían llegar, en función de su consumo de petróleo y de sus reservas de materias primas.
然而,巴西的经验明显显示,开发生物燃料是值得的,而且发展中国家根据其石油消耗和原料储备很容易它们应当发展的程度。
Una agregación de las necesidades de financiación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas para las actividades nacionales, regionales y mundiales podría servir como base para un diálogo más armonizado con los países contribuyentes, sobre todo si la agregación se relaciona claramente con el programa de desarrollo de las Naciones Unidas, en especial los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合国系统国家、区域和全球发展活动提供资金所需的总额,可以以此基础与捐助国进行比较和谐的对话,特别是如果所需总额显然与联合国发展议程、特别是与千年发展目标有关。
Una aproximación a este tema se observa en el ejercicio elaborado con información de la Encuesta Nacional de Empleo, Salarios, Tecnología y Capacitación en el Sector Manufacturero (ENESTYC) que se refiere a la industria maquiladora de exportación, donde se presentan datos de sueldos y salarios por grandes grupos de ocupación y género, permitiendo calcular la “brecha salarial” que muestra cómo entre los empleados, el sueldo de las mujeres era 10,2% inferior al de los hombres en 1999 y para 2001 dicha diferencia había descendido a 5,7%.
一份研究报告提供初步解决这个问题的方法,它提供有关边境口加工业制造部门就业、工资、技术和培训的全国普查信息,通过这些信息可以解到按主要职业类别和性别划分的薪金和工资情况,并可以据此“工资差距”。 这些数字显示,在挣工资的雇员中, 1999年女性工资比男性低10.2%,但是到2001年,这一差别减少到5.7%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。