Estos representantes entregaron una petición detallada en la que explicaban sus reclamaciones.
他们还出详细诉状,说明其要求。
acusación escrita; pleito
Es helper cop yrightEstos representantes entregaron una petición detallada en la que explicaban sus reclamaciones.
他们还出详细诉状,说明其要求。
Como se señalaba en nuestro informe anterior, las solicitudes relativas a los despidos de mujeres embarazadas están aumentando constantemente.
正如我们在上告中所说那样,关于开除怀孕妇女诉状正在逐步增加。
El asunto aún se encontraba pendiente dado que la Corte dispuso que la oficina del fiscal respondiera a la petición14.
由于法院命司法部对诉状作出回应,该案件仍悬而未决。
La Corte Suprema también rechazó una petición por la que se solicitaba una prórroga de un mes del proceso de inscripción de votantes.
最高法院也驳回了项寻求将选民登记期延长个月诉状。
Por otro lado, el 10 de julio se evacuaron voluntariamente varios edificios del asentamiento de Amurra, en la Ribera Occidental, después de una demanda contra los colonos que vivían allí.
另方面,7月10日,在对西岸阿穆纳前哨定居点定居者发出诉状后,那里建筑中人自愿撤出。
Hasta la fecha, sólo se ha presentado al Canciller de Justicia una petición en la que se denuncia que los requisitos impuestos para la solicitud de la ciudadanía estonia son de carácter discriminatorio.
到目前为止,仅向大法了份诉状,起诉人说,申请爱沙尼亚公民身份所需条件是歧视性。
Para ello, los magistrados enmendaron las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de que las mociones pudieran ser examinadas únicamente sobre la base de presentaciones por escrito y la decisión pudiera ser pronunciada por un solo magistrado.
为推动这项工作,法修改了《规则》,以使名法可完全按照诉状单独审议请求。
Para ello, los magistrados enmendaron las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de que las mociones pudieran ser examinadas únicamente sobre la base de presentaciones por escrito y la decisión pudiera ser pronunciada por un solo magistrado.
为推动这项工作,法修改了《规则》,以使名法完全按照诉状单独审议请求。
Además, durante el período que abarca el presente informe, la Dependencia de Peticiones ha recibido varios centenares de comunicaciones a cuyos autores se ha solicitado más información para que puedan ser registradas y sometidas al examen del Comité.
此外,在审查所涉期内诉状工作组还收到几百份来文,这些来文人已获通知,须出进步资料,才能登记他们来文委员会审议。
La petición presuntamente mencionaba que unos 120 lugares habían sido declarados lugares sagrados judíos en tanto que, como consecuencia del abandono y la profanación, muchos lugares santos y mezquitas musulmanas habían sido convertidos en bares, clubes nocturnos, tiendas y restaurantes.
据该诉状到约有120个地点被宣布为以色列圣址,同时由于无视和亵渎神圣,许多穆斯林圣址和清真寺被改作酒吧、夜总会、商店和餐馆。
La reciente evacuación voluntaria de los puestos avanzados de Amuna —después de que se presentara una petición contra los colonos que vivían allí tras la aprobación oficial por el Gobierno de las recomendaciones del informe de Sasson— demuestra que es posible cumplir esas obligaciones.
最近——政府正式采纳了萨桑告各项建议,此后在有人对生活在那里定居者呈递诉状后——人们自愿撤出了西岸前哨基地阿穆那,这表明有可能履行这些义务。
Se dictó un acta de procesamiento contra las cuatro principales empresas de suministro de gas y sus directores en que se afirmaba que habían convenido un plan de reparto de clientes en virtud del cual no habían de competir por los clientes existentes y se repartirían los nuevos con arreglo a un método cuantitativo convenido.
针对四家最大天然气供应商及其执行项诉状指称,它们参与了项分配客户谋划,其中它们商定,不争夺现有客户,并按照商定定量办法在它们之间分配新客户。
Dado que el Relator Especial ha solicitado en su informe que las autoridades israelíes autoricen a que un comité internacional independiente investigue las denuncias de torturas o bien que esas autoridades lleven a cabo una investigación judicial independiente y a fondo sobre las alegaciones formuladas, el orador le pregunta si tiene ideas precisas sobre los órganos internacionales existentes a los que se podría encomendar esa función o si piensa que es necesario crear un comité internacional independiente ad hoc.
鉴于特别告员在他告中要求以色列当局或是允许成立个独立国际委员会负责调查关于酷刑诉状,或是由以色列当局自己对有关说法进行独立而深入司法调查,发言人问他是否对能够负责这任务现有国际机构有什么具体想法,或者他是否认为应该成立个独立特设国际委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。