Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Para los cubanos, África no es leyenda lejana en el tiempo y la distancia.
对古巴人来说,非洲不是来自遥远时空的传说。
Los miembros permanentes del Consejo ocuparon sus escaños en una época distante y muy diferente.
安理会常任理事国是在遥远而非常不同的时代获得其席位的。
No podemos cerrar los ojos ni hacer oídos sordos a esos problemas sólo porque estén muy lejos de nosotros físicamente.
我们不能因为这些问题发生在离我们很遥远的地方就视而不见,听而不闻。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
De lo contrario, la paz y la prosperidad de todos los pueblos del Oriente Medio seguirán siendo apenas una esperanza distante.
否则,中东地区各国人民的和平与繁荣将继续只是一个遥远的希望。
Los niños nacidos en familias indígenas a menudo viven en zonas alejadas, donde los gobiernos no invierten en servicios sociales básicos.
出身在土著家庭中的儿童常常居住在政府没有投资基本社会服务的遥远地区。
Los derechos humanos negativos deben respetarse ahoramientras que el respeto de los derechos positivos ha de ser gradual y cumplirse en un futuro distante.
消权利现在就应得到尊重,……而对积权利的尊重则是逐渐地在遥远的将来最终实现。
La paz, la justicia y la seguridad eficaces y duraderas seguirán siendo objetivos inalcanzables si no los consideramos desde una perspectiva de género.
如果我们不从社会性别观点看待这些问题,切实和可持续和平、公正与安全就仍将是遥远的目标。
Sr. Balkenende (Países Bajos) (habla en inglés): Somos capaces de enviar naves espaciales a planetas remotos en búsqueda de señales de vida.
鲍肯内德先生(荷兰)(以英语发言):我们能够发飞船到遥远的星球寻找生命。
Estos cambios son difíciles de lograr en razón de la distancia espacial y temporal entre las causas del cambio climático y sus consecuencias.
此种变革之所以很难实行,是因为在造成气候变化的各种源与其后果在空间和时间上的遥远距离。
La situación mejora muy poco con la inclusión de una cláusula que prevé una revisión ilusoria y sin sentido en un futuro muy distante.
新加一条规定并没有使局面有什么改进,即预测在遥远的未来进行幻想般、毫无意义的审查。
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo.
我们需要承认这种蝴蝶效应,即我们在自己家园中的所作所为将影响到我们在世界某个遥远角落的兄弟姐妹。
El Papa vino a los Estados Unidos siete veces y visitó ciudades tan distantes entre sí como Nueva York y Anchorage, así como muchos lugares entre éstas.
他七次来到美国,访问了相隔遥远的纽约和安克雷奇以及两地之间的很多地方。
En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.
因为在今的世界,一通电话或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到地球最遥远的地方。
Las técnicas de detección e identificación morfológica y molecular se han basado en la recolección de muestras procedentes de lugares alejados y en su análisis en los laboratorios.
探测和鉴定技术,无论是形态学技术还是分子技术,都依赖于从遥远的地方采集样品并在实验中进行分析。
La presión internacional seguía siendo además fundamental para velar por que se llevara ante la justicia a los fugitivos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia de Bosnia y Herzegovina.
要将逃亡在邻国或遥远国家的受前南问题国际法庭缉捕的波斯尼亚和黑塞哥维那逃犯绳之以法,也需要国际社会施加压力。
Ninguno de nosotros puede negarle su atención a los jóvenes, porque no importando cuán distante y remoto puede parecer, todos los presentes o son jóvenes o lo fueron alguna vez.
我们都不能吝惜对青年人的注意,因为不管它看起来可能多么遥远,然而在座的各位不是年轻人,就是曾经年轻过。
Al mismo tiempo, esperamos la llegada de ese día no muy lejano en que las fuerzas iraquíes asumirán toda la responsabilidad por el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en su país.
同时,我们期待着在不太遥远的将来,伊拉克部队将为保持本国的稳定和安全承担全部责任。
El cambio climático ya no es una posibilidad distante; está ocurriendo ahora y, lamentablemente, los países que menos responsabilidad tienen con respecto a las emisiones de esos gases son los que más están sufriendo.
气候变化不再是一个遥远的可能性;它现在正在发生;不幸的是,有些国家对排放这些气体所负有的责任最小,但受其影响最大。
El principal desafío para las Naciones Unidas consiste en garantizar que, de todas esas diversas amenazas, las que son distantes no pasen a ser inminentes y las que son inminentes no lleguen a ser destructivas.
对于联合国的首要挑战是,如何确保在这几大类威胁中,那些比较遥远的威胁不要变成眼前的威胁,而那些眼前的威胁不要真正地变成毁灭性威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。