En cuarto lugar, hay que brindar apoyo a largo plazo al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales.
第四,须认真和长期地支持建设区域组织能力。
En cuarto lugar, hay que brindar apoyo a largo plazo al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales.
第四,须认真和长期地支持建设区域组织能力。
A fin de mantener un alto nivel de rendimiento, deben asignarse recursos y tiempo suficientes de forma más permanente.
为了保持高业绩水平,须更加长期地保证充分时间和资源。
Además, recibieron condenas largas y absurdas tras un proceso judicial manipulado y parcial.
此外,这些人在经过被操纵和有偏见审判之后,被荒谬地判处长期徒刑。
En el plano nacional, Uganda lleva mucho tiempo luchando sola contra los terroristas del llamado Ejército de Resistencia del Señor en Uganda septentrional.
在国家一级,乌干达一直长期地,单枪匹马地与其北部所谓上帝抵抗军恐怖义分子进行斗争。
A lo largo de los años, la Secretaría ha utilizado arbitrariamente las normas sobre los acuerdos de servicios especiales y el empleo de contratistas individuales.
多年来,秘书处长期错误地使用特别事务经费和(或)个人承包商协定。
La necesidad de la presencia física del sistema de las Naciones Unidas y su compromiso sostenido en nuestro proceso de desarrollo se hace ahora más imperiosa que nunca.
现在比以往更加迫切需要联合国系统人员就地和长期参与我国发展进程。
Para poder optar a la correspondiente acreditación, los proyectos de descontaminación han de reducir, evitar o retener de una forma permanente y verificable las emisiones de gases de efecto invernadero.
减少温室气体项目为在无温室效应方案下取得合格证明,就须长期地减少、避免或不让温室气体排放,而且这是可以核查。
Las actividades de cooperación técnica están debidamente aseguradas a largo plazo únicamente si se satisfacen plenamente las necesidades financieras para todas las actividades que debe realizar el OIEA según su Estatuto.
只有全部解决原子能机构所有法定活动所需经费,才能长期地可靠确保各项技术合作活动。
En todo caso, afirma que la tramitación de su solicitud con arreglo a la ley sería exageradamente prolongada y no sería efectiva, por cuanto la Comisión procura basarse en exenciones.
他辩称,总而言之,根据《信息和隐私自由法》申请得到材料程序会不合理地长期拖延,而且由于安大略委员会力图依赖免除条件,这一程序就不会有效。
La Conferencia debe fomentar el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares, simultáneamente con la solución de viejos conflictos, en regiones como el Oriente Medio y la península de Corea.
本次大会应鼓励在解决中东和朝鲜半岛等地长期未决冲突同时,建立更多无核武器区。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱时候,它如何能够找到资源来偿还债务,从而指望得到更多经济援助?
Si bien la responsabilidad primaria de lograrlo corresponde a los haitianos, también sabemos que sólo se alcanzará ese objetivo esencial si la comunidad internacional promueve un esfuerzo de cooperación coordinado, generoso y de largo plazo.
做到这一要责任固然在于海地人自己,但我们也清楚,只有国际社会促进开展努力,协调、慷慨和长期地进行合作,这一根本目标才能实现。
Siempre que lo permiten los fondos disponibles, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja proporcionan recursos financieros, asistencia y asesoramiento técnicos, de manera sostenible y a largo plazo, a nivel de la comunidad.
在资金允许情况下,国家红十字与红新月联会在社区一级长期持续不断地提供财政资源、技术援助和知识。
El Sr. Hmoud (Jordania) dice que la elaboración de un proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados no es una labor sencilla que consista meramente en codificar normas inveteradas del derecho internacional consuetudinario.
Hmoud先生(约旦)说,就武装冲突对条约影响提供一系列条文草案不只是在简单地编纂长期存在习惯国际法规则。
Los oradores señalaron igualmente que el alivio de la deuda de los países se consideraba a menudo como AOD, igual que la asistencia humanitaria, pero, aunque ese tipo de asistencia era muy importante, no contribuía forzosamente al logro sostenible a largo plazo de los objetivos de desarrollo del Milenio.
发言者还指出,债务减免经常既被认为是人道义援助服务,也被认为是官方发展援助。 虽然这些援助形式很重要,但不一定有益于长期可持续地实现千年发展目标。
Nueva Zelandia acoge con beneplácito la decisión de crear la Comisión de Consolidación de la Paz a fin de romper el ciclo de conflictos mediante una mejor coordinación de los esfuerzos de recuperación internacionales a largo plazo y la garantía de una atención política sostenida a quienes lo necesitan.
新西兰欢迎关于建立一个建设和平委员会以帮助打破冲突恶性循环决定。 通过成立这个委员会,可以更好地协调长期性国际恢复努力和确保对需要国家给予持续政治关注。
En consecuencia, siempre hemos acogido con beneplácito las propuestas dirigidas a dar, a los países que poseen los recursos, la capacidad y la voluntad para hacer una contribución particularmente importante a la labor del Consejo, una oportunidad para que participen en su proceso de adopción de decisiones sobre una base constante y permanente.
因此,我们一直欢迎各方提议给予那些有资源、有能力而且有意愿为安全理事会工作作出尤其有效贡献国家以机会,使它们能持续、长期地参与它决策。
Quiero felicitarlo por su inveterado y activo compromiso para con los objetivos de las Naciones Unidas, y aplaudir su determinación de llevar a cabo el proceso de reforma de la Organización durante su sexagésimo aniversario y de garantizar el seguimiento y la aplicación de los principios convenidos en la cumbre mundial de 2005 y consignados en el documento final correspondiente.
我赞扬他长期和积极地致力于实现联合国各项目标。 我赞赏他决心在联合国成立六十周年时继续推进联合国改革,并确保对2005年世界首脑会议结果文件中商定各项原则后续行动和执行。
La comprensión de las condiciones sociales y económicas específicas de los países receptores y el tratamiento de las preocupaciones sociales y económicas eran decisivos para las estrategias de inversión de las empresas, no sólo desde una perspectiva ética, sino también, lo que era más importante, desde una perspectiva empresarial a largo plazo, ya que para obtener a largo plazo el máximo valor accionarial era necesario tener en cuenta cuestiones relacionadas con la responsabilidad económica de las empresas.
了解东道国社会经济状况特殊性并解决社会和经济方面关切不仅从道德角度,而且更重要是从长期商业角度看,都是公司投资战略关键所在,因为长期最大限度地扩大股东价值包括企业经济责任问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。