La posibilidad de pérdida de vidas o de daños incidentales, así como de daños colaterales, debe ser examinada cuidadosamente.
附带的死伤以及损害必须予以仔细考虑。
La posibilidad de pérdida de vidas o de daños incidentales, así como de daños colaterales, debe ser examinada cuidadosamente.
附带的死伤以及损害必须予以仔细考虑。
Los fondos se entregan a los estados en forma de subvenciones no condicionadas.
向各州提供了不附带条件的补助金。
No debemos socavar las medidas lícitas y sensatas contra el terrorismo mediante afirmaciones engañosas sobre sus efectos colaterales.
我们不能因为有附带的影响这的说法就破坏了各项健全而合法的反恐措施。
Irlanda es uno de los pocos donantes cuya ayuda no está sujeta a condiciones.
爱尔兰是为数很少的几个其所有援助都不附带条件的捐助者之一。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每次使用集束弹药都十分慎重地考虑附带损伤的问题。
Proporcionalidad - este principio exige que el daño colateral en pérdidas civiles no sea excesivo en comparación con la ventaja militar anticipada.
相称性――这项原则要求平民造成的附带损害不超过预期的军事利益。
El riesgo de causar mayor daño colateral debido al uso de armas unitarias contra un objetivo zonal también es una consideración importante.
使用单一武器付一个大面积目标会造成更大的附带损伤,这危险也是一个重要的考虑因素。
Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido.
与预期的和直接的军事利益相比造成过分附带伤亡或损害的攻击是不相称的,应予禁止。
La Ley de prevención del terrorismo facilita el arresto arbitrario, las detenciones prolongadas de sospechosos sin juicio y los abusos que todo ello conlleva.
《防恐法》方便了任意逮捕、不经审判而长期关押嫌疑人以及附带的凌辱。
Si las armas unitarias son dirigidas con precisión, el riesgo de daño colateral podría muy bien ser menor que si se usaran municiones de racimo.
如果使用的单一武器属制导武器,则所带来的附带损伤的危险可能小使用集束弹药。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这些都是这形势的一个附带产物。
Todos estos efectos colaterales, ya previstos hace mucho tiempo en la Carta de las Naciones Unidas, deberían evitarse mediante una aplicación estricta de la Carta.
所有这些附带的影响,《联合国宪章》早就预见到了,应当通过严格遵守《联合国宪章》予以避免。
La Comisión escuchó la disertación titulada “Beneficios derivados de la propiedad intelectual del Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA)”, presentada por Hitoshi Yoshino (Japón).
委员会听取了Hitoshi Yoshino(日本)所作的标题为“日本宇宙航空研究开发机构知识产权的附带惠益”的专题介绍。
Sin embargo, es importante minimizar los efectos económicos no previstos que tengan sobre los civiles en el país al que se aplican y en terceros países.
不过,应该尽可能缩小给受制裁国家和第三国平民带来的附带经济影响。
En las nuevas formas de guerra que han ido apareciendo, el efecto de los conflictos armados en los civiles supera con mucho el concepto de daños colaterales.
随着新的战争方式的出现,武装冲突平民的冲击远远超出了附带损害的概念。
La Comisión observó que los beneficios derivados de la tecnología espacial se estaban utilizando para reducir los desechos orgánicos y facilitar el cuidado de las personas de edad.
委员会注意到,空间技术的附带益处现在用来减少有机废物和便利老年人的护理工作。
En cuanto a la simplificación y armonización de reglamentos y procedimientos para efectuar desembolsos, algunos participantes subrayaron la necesidad de no imponer condiciones a la prestación de la ayuda.
关简化和统一付款的条例和程序问题,与会者们强调必须提供不附带条件的援助。
En segundo lugar, Italia, como país anfitrión, hace una generosa contribución no condicionada para las actividades de la Escuela Superior, que asciende a 500.000 euros (aproximadamente 650.000 dólares) anuales.
第二,东道国(意大利)向学院活动提供了慷慨的、不附带条件的捐款,每年达50万欧元(大约65万美元)。
Además de las deliberaciones plenarias, las dos comisiones y los seis cursos prácticos de carácter técnico, se organizarán múltiples reuniones conexas, fundamentalmente de las organizaciones no gubernamentales, sobre asuntos concretos.
除了在全会议、两个委员会和六个技术性讲习班进行讨论之外,还将就主题进行多次主要由非政府组织组织的附带会议。
Una forma de resolver esta cuestión es determinar si las economías que se lograrían en beneficio colectivo de los acreedores compensarían o no el eventual perjuicio que podría sufrir cada acreedor.
处理这一问题的一做法是考虑债权人集而带来的节省程度是否将超过个别债权人附带造成的损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。