También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.
它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法。
También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.
它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法。
No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.
可否认,《公约》重要内容目前已经构成习惯国际法主一部分。
El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.
尊重人类尊严与保护人类生命,是墨西哥法典基本支柱。
La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.
大会在发展一套反恐法律面也发挥了极重要作用。
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身保护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申人身保护,这项申从未获得裁定。
Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.
这将进一步加强此领域内国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸全球努力。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把人身保护令所提供保障作为一项可减损权利纳入国家立法。
Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.
这一法律包括旨在保护平民群一般规则或原则以及有关作战法规则。
También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.
我们也要强调需要加强现有一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。
Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.
而另一面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约规定在国内法主中依然生效。”
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与人身保护令类似一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.
准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主从业人员和各国最确切式。
Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.
一套可靠资料表明,可能发生了大规模战争罪,罪行发生有时甚至是计划或政策一部分。
Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.
如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法一部分。”
Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.
然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留人申人身保护令状,才会将其移交司法当局。
La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.
对外国人驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上一般原则。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,应被剥夺提交人身保护令和宪法权利保护令权利以及准备和提交这些令状法律手段。
La Comisión considera que existe un corpus verosímil y congruente de antecedentes que tienden a indicar que tanto el Gobierno del Sudán como las milicias Janjaweed asesinaron a numerosos civiles que no participaban en las hostilidades.
委员会认为,大量前后一致可靠材料趋向于显示,对许多没有参加敌对行动平民谋杀是由苏丹政府和金戈威德民兵所为。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法官认为,根据美国法律,关塔那摩海湾被拘留者有权通过人身保护令状对其遭受拘留提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。