Este lugar está ligado al Camino de Santiago.
这个地方连着地亚哥之路。
Este lugar está ligado al Camino de Santiago.
这个地方连着地亚哥之路。
El Camino de Santiago es un camino de peregrinación.
地亚哥之路是朝之路。
Santiago se halla en el noroeste de España y es una ciudad bonita. .
地亚哥位于西班牙的西北部,是一座很美丽的城市。
Como ocurrió con coloquios judiciales anteriores, el de Santiago fue financiado por el Gobierno de Alemania.
与以往的司法座谈会一样,此次会议也由德国政府提供资助。
Ambos se celebraron en Santiago de Chile con la colaboración de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).
这两项活动都是与拉丁美洲加勒比经济委员会(拉加经委会)合作在智利地亚哥举行的。
En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.
他尤其向里斯本、地亚哥、保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴敦的市长前市长表示了感谢。
No hay Listas de Asesores Letrados oficiales a disposición de los funcionarios que deseen asistencia letrada en sus apelaciones en Nairobi, Santiago, Bangkok ni Beirut.
内罗毕、地亚哥、曼谷贝鲁特尚未设立法律顾问组来帮助提出起诉的工作人员寻找代理人。
A fines del decenio de 1980, Santiago de Compostela experimentó un éxodo en masa a causa del decaimiento y deterioro del centro histórico medieval de la ciudad.
在20世纪80年代末,地亚哥-德孔波斯特拉市由于这个中世纪城市的历史性市中心老朽坍毁,居民大量外流。
La organización también participó estrechamente en las reuniones del Comité Preparatorio en Ginebra y en Santiago que condujeron a la celebración de la Conferencia, por conducto de sus representantes en ambas ciudades.
该组织还通过在日内瓦地亚哥的代表密切参与在这两个城市举行的促成反对种族主义世界会议的筹备委员会会议。
La ejecución de estos proyectos en Santiago depende de la construcción de la Dependencia de Seguridad y Vigilancia de la CEPAL, que ha experimentado cierta demora en relación con el calendario previsto inicialmente.
这些在地亚哥的项目的实施取决于拉加经委会安保安全股的修建情况,而该项目已比最初预计的时间表出现一些拖延。
Se realizaron tres cursos, (Bangkok, Santiago y Beirut) de 12 días cada uno, con un costo total de 173.753 dólares, a los que asistieron 59 participantes, llevando el costo per cápita a alrededor de 3.000 dólares.
有3期培训班(曼谷、地亚哥贝鲁特),每期12天,总费用173,753,000美元,学员59人,每名学员费用约3,000美元。
Esas reuniones se celebraron en los centros de información de Teherán, Dakar, Asunción y Moscú, así como en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en Santiago (Chile) y en la Universidad Rutgers, en los Estados Unidos.
这类会议设在德黑兰、达喀尔、亚松森、莫斯科的新闻中心、设在智利地亚哥的拉丁美洲加勒比经济委员会及美国的Rutgers大学举行。
La FAFICS, por conducto de la Asociación de ex Funcionarios Internacionales en Chile (AFICS Chile), participó en la reunión de la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales celebrada en Santiago sobre la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en la región de América Latina.
退职协联通过其智利退职国际公务员协会参加了非政府组织会议在地亚哥举行的关于在拉丁美洲区域执行千年发展目标的会议。
La Campaña de la Cumbre del Microcrédito (Ammán y Santiago), la African Microfinance Network (Bamako), el Banco Asiático de Desarrollo (Manila), el Instituto Mundial de Cajas de Ahorro y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) (Santiago) prestaron apoyo para las reuniones regionales.
对区域会议的支持来自额信贷峰会运动(安曼地亚哥)、非洲额金融服务网(巴马科)、亚洲开发银行(马尼拉)、世界储蓄银行协会(地亚哥)联合国开发计划署(地亚哥)。
Construir los tramos pendientes de la autopista de La Habana a Santiago de Cuba, incluyendo intersecciones con otras carreteras —160,2 millones de dólares—, y, en Ciudad de La Habana, sustituir los semáforos, pavimentar y señalizar las vías, entre otras labores -- 25 millones de dólares aproximadamente.
完成哈瓦那地亚哥之间高速公路的其余路段,包括与其他主要公路连接的交点——1.602亿美元-并在哈瓦那更换红绿灯、铺路面安设道路信号装置及其他工程——成本约2 500万美元。
La disminución neta estimada en concepto de alquiler de 532.100 dólares se debe al efecto combinado de disminuciones en la Sede (2.346.800 dólares) y en Santiago (700 dólares), compensadas en parte por aumentos estimados en Ginebra (1.365.800 dólares), Addis Abeba (384.300 dólares) y Bangkok (65.300 dólares).
估计租金收入将净减少532 100美元,其原因是两地租金减少——总部(2 346 800美元)地亚哥(700美元),但由以下地点的估计租金增加而部分抵消——日内瓦(1 365 800美元)、亚的斯亚贝巴(384 300美元)曼谷(65 300美元)。
IS2.1 Las estimaciones por este concepto, que se detallan en el cuadro IS2.2, corresponden a los alquileres que pagan varios organismos especializados y otras entidades vinculadas a las actividades de la Organización por ocupar locales de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Addis Abeba, Bangkok, Nairobi y Santiago.
IS2.1 本项下所列估计数(细目开列于表IS2.2),用于支付若干专门机构与联合国活动有关的其他实体在纽约、日内瓦、亚的斯亚贝巴、曼谷、内罗毕地亚哥占用的联合国房地的租金。
El Sindicato del Personal de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) pidió al Coordinador de Nueva York que visitara Santiago para crear una Lista de Asesores Letrados, porque los dos funcionarios que solían asesorar a sus compañeros de la CEPAL iban a abandonar ese lugar de destino en breve.
拉丁美洲加勒比经济委员会(拉加经委会)已经要求纽约协调员前往地亚哥,在那里设立一个法律顾问组,因为原先在拉加经委会向同事提供法律咨询的两名工作人员很快就要离开该工作地点。
Con el fin de mantener una relación estrecha con estas organizaciones, el Presidente mundial de Rotary International nombra cada año a dirigentes rotarios para que representen a la organización en las principales organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Viena, París, Nairobi, Washington, Roma, Bangkok, Beirut y Santiago de Chile.
扶轮社设法与非洲联盟建立关系。 为了与这些组织维持密切的关系,扶轮社全球社长每年任命扶轮社领导人代表扶轮社参加驻纽约、日内瓦、维也纳、巴、内罗毕、华盛顿、罗马、曼谷、贝鲁特智利的联合国主要政府间组织的工作。
El análisis de la concepción y presentación del contenido sustantivo de los cursos de formación (anexo 2) demostró que los cursos regionales de Bangkok, Santiago y Mauricio fueron los más satisfactorios en cuanto a la distribución del tiempo de clase: entre un 22 y un 26% del tiempo total se compartió con instituciones locales y regionales.
对培训班实质内容的设计实施的分析(附件二)表明,曼谷、地亚哥毛里求斯区域性培训班在分享授课时间方面最为成功:全部时间有22%至26%与当地区域机构分享。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。