La crisis económica y política se ha agudizado.
经济政治危机。
La crisis económica y política se ha agudizado.
经济政治危机。
La extracción de recursos naturales en territorios indígenas también agudizaba la pobreza.
在土著领地开采自然资源亦贫困。
Además, los conflictos violentos originan y agudizan divisiones que resultan muy difíciles de superar.
此外,暴力冲突也造成和强极难消除分裂。
Estos factores se agudizan en particular en la población del área rural, las mujeres y la población indígena.
妇女土著民族中,这些因素尤为突出。
Consideramos que el uso indiscriminado e ilícito de estas armas y su proliferación sin control agudizan la situación de inseguridad.
我们认为,滥用和非法使用此类武器及其不受控制扩散增不安全。
Esa falta de equilibrio en el mundo se está agudizando y está alcanzando el máximo nivel de la historia de la humanidad.
全球不平衡现象正在增,现在已达到人类历史中最高程度。
Se han continuado agudizando las afectaciones ocasionadas por el bloqueo en la atención a niños y niñas con necesidades educativas especiales.
封锁对照顾有特殊教育需要儿童影响继续。
La globalización agudiza la desigualdad en la distribución de los recursos en todo el mundo y muchos países y pueblos no participan de esos beneficios.
全球化世界各地资源分配不平等状况,许多国家和人民未能分享全球化裨益。
Su renuencia a salir de sus comunidades o a interactuar con miembros de la comunidad mayoritaria (y viceversa) está agudizando una división étnica ya profunda.
他们不愿离开自己社区,或不愿意与多数族裔成员交往(反之亦然),使本已很深族裔鸿沟不断扩大。
Preocupa que después del retiro de la UNAMSIL se agudice la falta de información, ya que actualmente no existe una clara política oficial de información pública.
联塞特派团撤出之后,一个主要关切就是宣传缺口扩大,因为政府目前还没有明确宣传政策。
Restringir el aumento a los miembros no permanentes no haría sino mantener el statu quo y agudizaría la disparidad que existe en la composición del Consejo.
将扩大限制在非常任理事国范围只能维持现状和安理会构成不均衡状态。
Por otra parte, los enfrentamientos ocurridos recientemente entre las facciones rebeldes han agudizado las dificultades que afrontan las organizaciones humanitarias en la prestación de asistencia a los necesitados.
而且,反叛集团间最近发生冲突重人道主义组织在向贫困者提供援助方面所遇到困难。
Habida cuenta de que va en aumento el número de misiones complejas, en cuyas operaciones participa el personal de los fondos y programas, es probable que ese problema se agudice.
在复杂维持和平特派团中,这只会成为更大问题;而复杂维持和平特派团越来越普遍,其结构中包括各基金和方案雇用工作人员。
Esa situación ha desencadenado o agravado contiendas entre distintos grupos de población que, a su vez, se han agudizado de resultas del conflicto.
这引发或不同人口群体之间冲突,而冲突又使这种现象得更严重。
Los inspectores también han detectado conflictos institucionales entre el MM y la secretaría, sobre todo respecto de la movilización de recursos; a veces las decisiones de la CP parecen agudizar esta rivalidad.
检查专员还发现,全球机制与秘书处之间在体制上存在抵触,尤其是在资源筹集方面,而缔约方会议决定有时似乎强化这种竞争关系。
La constante disminución de la calidad de la ayuda extranjera, junto con las presiones mayores en los recursos nacionales, no ha hecho sino agudizar la percepción de desigualdad e inequidad entre sociedades.
外援质量继续降低,上国内资源越来越紧张,更深对各个社会内部不平等和不公平认识。
Las graves consecuencias de esas prácticas para la economía palestina se agudizan debido a la destrucción generalizada de la infraestructura y edificios públicos y privados y la imposición de cierres más estrictos.
这种行径严重影响巴勒斯坦经济,而对基础设施及公共和私人建筑大规模摧毁以及所实行更严厉查封措施使这种影响更趋严重。
Además, los halones contaminados parecían ser un grave problema en África, aún más agudizado por la escasa capacidad de certificación de la pureza de los halones reciclados.
此外,非洲哈龙污染问题看来已得十分严重;该地区缺乏对经过再循环处理哈龙纯度进行认证能力则又进一步该区域哈龙污染问题。
Cabe agregar que es en los departamentos de Quiché y Alta Verapaz donde se registran las menores tasas de alfabetismo del país, situación que se agudiza aún más entre las mujeres rurales (49.2% y 50.7%).
此外,在基切和上维拉帕斯省识字率低于全国,而农村妇女识字率更低(49.2%和50.7%)。
Los participantes en las conversaciones y la comunidad internacional deben tener paciencia, mostrar flexibilidad y buena voluntad, evitar que se agudice la situación y proseguir activamente los esfuerzos conjuntos para reanudar cuanto antes las conversaciones sextipartitas.
六方会谈各方以及国际社会应保持耐心,表现出灵活和诚意,防止局势激化,继续共同积极努力尽快恢复六方会谈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。