La han contratado como ama de llaves.
他们雇佣她做管家。
La han contratado como ama de llaves.
他们雇佣她做管家。
El ama de casa sentó a los invitados a la mesa.
妇请客人们入席。
Marta es ama de casa.Tiene que cuidar de sus tres hijos.
玛尔塔是家庭妇,她有三个孩子要照顾。
El grupo incluye a las personas discapacitadas pero excluye a las amas de casa.
这组人包括残疾人,但不包括家庭妇。
Sin embargo, el número de amas de casa es prácticamente cero.
不过,家庭妇的数量非常之少。
Pepe ama la música clásica.
贝贝喜欢古典音乐。
La Población Económicamente Inactiva (PEI) se subdivide en varias categorías siendo las más representativas los estudiantes y las amas de casa.
不参加经济活动的人口也分成个不同部分,其中最有代表性的是学生群体和家庭妇。
Incluso la propia trabajadora agrícola tiende a definirse como ama de casa en vez de trabajadora que participa en una actividad agrícola.
就连农场上的妇女劳动者也往往把自己界定为家庭妇,而不是参与农业活动的劳动者。
Las propias mujeres suelen referirse a ellas mismas como amas de casa que ayudan a sus maridos en las faenas del campo.
她们经常称自己是帮助丈夫经营农场的家庭妇女。
Las amas de casa siguen teniendo que demostrar una discapacidad médica del 50% (frente al habitual 40%) para tener derecho a una pensión.
操持家务的妇女需要证明达到50%的医疗残疾(通常为40%)才有领取养恤金。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
A diferencia de los hombres, una mujer sólo puede cumplir una función pública o social si encuentra el tiempo necesario para cumplir su deber de madre, ama de casa, esposa, etc.
与男子不同,妇女只有有时间履行其作为母亲、妇、妻子等的职责,才能履行公共或社会职能。
En los últimos 60 años, el Japón ha seguido decididamente el curso del desarrollo, por ser un país que ama la paz, y ha hecho una contribución única y significativa a la paz y la prosperidad del mundo.
来,日本作为一个爱好和平的国家坚定地走发展道路,为世界和平与繁荣作出了独特重要贡献。
Además de sus funciones de agricultoras y amas de casa, las mujeres representan una proporción creciente de la fuerza de trabajo remunerada en la industria forestal y en las empresas del sector no estructurado (como la artesanía, la extracción de fibra y la producción de carbón).
她们除了农民和家庭妇女的角色外,在从事林业和非正规部门企业工作(诸如手工艺、提取纤维、烧炭)的带薪劳动力中占据的比例越来越大。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、妇、祖母作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
Los resultados del estudio alertaron a las autoridades sobre la amenaza de enfermedades de transmisión sexual que afectaban a las amas de casa y la consiguiente necesidad de incluir información sobre esas enfermedades y servicios para prevenirlas y tratarlas en los programas de planificación de la familia y salud materna.
研究成果警告官员们注意,家庭妇正面临着性传播疾病的风险,因此指出,需要将性病知识和服务纳入计划生育和产妇保健方案。
Las mujeres jóvenes que optan por permanecer al cuidado del hogar en lugar de ingresar al mercado laboral también son muy pocas: actualmente 227 mujeres de un total de 6.308, de edades que fluctúan entre los 14 y los 25 años, se dedican a las labores de ama de casa.
愿意待在家中不参加工作的年轻妇女数量很少:14-25岁的妇女总人数为6 308人,其中仅有227人是家庭妇。
Sobre la base de los resultados de la encuesta “La mujer, la familia y el empleo”, puede afirmarse que las mujeres con niños más pequeños tienen una actitud moderna; menos de una cuarta parte de ellas (el 23%) afirman que están dispuestas a seguir siendo amas de casa en caso de disfrutar de una buena posición económica.
根据“妇女、家庭和工作”调查的结果,可以说,子女较小的妇女的观念比较现代——不到1/4(23%)的人说,假如财政状况好的话,她们会愿意继续做家庭妇。
Dentro de esta categoría, las amas de casa ocupan, de un total de 33,7% a nivel nacional, el 33,3%, en el cual los hombres solamente representan un pequeño 0,4%, esta enorme diferencia es mayor en las zonas rurales ya que las mujeres de un total de 45,5% representan el 45,0% en el cual los hombres solamente constituyen un mínimo porcentaje del 0,5%.
非经济活跃人口占全国人口的33.7%,其中家庭妇占据33.3%,男性只占其中的0.4%。 这一两性差异在农村地区更加明显,农村不参加经济活动人口占农村总人口的45.5%,其中女性占45.0%,男性仅占0.5%。
Como nación que ama la paz y que está totalmente comprometida con los ideales y los objetivos de la Organización, el Japón está firmemente convencido de que, si se convirtiera en nuevo miembro permanente del Consejo de Seguridad, podría desempeñar un importante papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como en la promoción del programa de seguridad y desarrollo.
日本是一个爱好和平的国家,充分承诺促进本组织的各项理想和目标,日本坚信,如果它成为安全理事会新的常任理事国,它将在维持国际和平与安全以及促进安全与发展议程方面发挥重大作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。