Es un pobre perro carente de cariño.
这只可怜小狗缺少关爱。
Es un pobre perro carente de cariño.
这只可怜小狗缺少关爱。
El dueño era un ser bárbaro carente de piedad.
老板是个有同情心、残忍家伙。
La retirada no debe interpretarse como una formalidad práctica carente de consecuencias.
退不应该被视为不带后果例行手续。
Consideramos que esos intentos son nulos y carentes de validez.
我们认为,此种企图是无效。
Sin esos compromisos, la presente Conferencia sería un ejercicio carente de sentido.
如果有这些承诺,本次大会就将失去意义。
En primer lugar, se aprecia en general un enfoque selectivo, carente de ecuanimidad y politizado.
首先,总来说,在通过决议中可以看到一种选择性、不平衡和政治化做法。
En Asia, también se reconoció que el parto asistido por matronas tradicionales carentes de formación era una práctica generalizada.
在亚洲,由传统未受过培训接生员来接生被承认是普遍做法。
Sin embargo, queda por ver si se trata de compromisos carentes de valor y puramente simbólicos.
但问题是,这些承诺是否成为毫无意义承诺,只是表面文章。
La misión pasó primero por el pueblo de Agdam, que estaba totalmente destruido y carente prácticamente de actividad.
实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。
Sostenemos que todo intento de apartarse de ese planteamiento es inaceptable, no deseable y carente de justificación legal.
我们认为,任何偏离这种做法情况都是不可接受、不可取和有法律根据。
La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia.
Kevin父母所信春奉人生观在课程中只占很小比例,而且有整体、连贯表述。
La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清查所提供文件清单,查有证明价值文件。
Los niños han sido considerados poco desarrollados, carentes incluso de capacidades esenciales para la compresión, la comunicación y la adopción de decisiones.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本解能力、沟通能力和抉择能力。
Algunos países, como el Irán, están tratando de dotarse de dichas instalaciones por medios subrepticios u ofreciendo explicaciones carentes de toda credibilidad.
某些国家,如伊朗,正在密谋或以经不起推敲由设法获取这些设施。
Un ámbito, por otra parte, cada vez más carente de recursos económicos que dificulta lograr hacer llegar esta información a la sociedad mexicana.
但是这一领域日益缺乏必要经济资源,无法向墨西哥社会传达信息。
Puso de relieve dos métodos, aunque no carentes de limitaciones y que había que seguir investigando: la autoidentificación y las características físicas.
他着重说明两个方法,即自行鉴定和身体特征,当然它们各有其一定局限性,也还需要进一步研究。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨难民营中。
El deber del Estado se extiende a garantizar la protección de esos derechos incluso cuando sean conculcados o amenazados por personas carentes de función o autoridad oficial.
国家应延伸这一职责,确保这些权利受到保护,即使违反或威胁违反这些权利人不具有任何官方身份或未得到任何官方授权。
La exclusión educacional de las mujeres de más edad y de las carentes de recursos económicos sigue siendo notoria y habría que formular políticas específicas en ese ámbito.
教育排斥年龄较大妇女和贫困妇女现象仍然非常严重,必须就此制定特定政策。
La Unión Europea lamenta que 43 Estados Partes carentes de acuerdos de salvaguardias amplias suscritos con el OIEA deban cumplir aún las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado.
欧洲联盟表示遗憾,43个未与原子能机构订立全面保障监督协定缔约国仍然必须履行《不扩散条约》规定义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。