El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则延伸。
El principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad.
不歧视原则是平等原则延伸。
El derecho a un juez es, en efecto, un corolario indispensable del estado de derecho.
“向法官申诉权利”是实行法治不可或缺个条件。
Señaló que era un corolario del artículo 4, aunque admitió que esa conexión podría explicarse más claramente en el comentario.
他说,它是第4条个推论,不过,他承认,这种联系在评注中可能比较明确地讲清楚。
El corolario natural de esto es que únicamente están justificados los actos de destrucción necesarios para lograr el objetivo militar de que se trate.
推论是,只有为实现军事目标所要摧毁行为才是正当。
La cuarta condición es la no asimilación y su corolario, que consiste en proteger y promover las condiciones para la identidad de las minorías como grupo.
第四项要求是不同化及其推论,即护和促进少数群体特征条件。
Por consiguiente, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención, tal como está redactado actualmente, impone un “requisito de fiabilidad” general sin prever, como corolario, ninguna disposición de atribución.
因此,现行公约草案第9条第3(b)款提出条般“可靠性要求”,而又不加上任何不可少归属条文。
La Comisión recuerda también que, como corolario, cualquier medida que requiera la aprobación de los órganos legislativos se deje de lado hasta que no se haya tomado una decisión sobre la nueva propuesta presupuestaria.
委员会还建议,由于上述措施,在就新拟议预算采取行动之前不采取任何需要大会核准行动。
Un corolario de la facilitación de medios para exigir cuentas a los funcionarios e instituciones es la necesidad de educar a las personas acerca de sus derechos, de la posibilidad de quejarse y de criticar la política oficial.
提供手段使掌权者和机构负起责任个条件是教育人民理解其权利,能够提出指控并对国家政策提出批评。
Como corolario de esos acontecimientos, el debate general sobre el régimen jurídico de los recursos genéticos que se encuentran en el fondo marino en zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional también está adquiriendo mayor intensidad.
由于这些新情况,对国家管辖范围外海床中遗传资源法律地位问般性辩论也正在变得日益激烈。
También necesitamos extirpar de raíz el fenómeno del tráfico de estupefacientes que, con sus diversos corolarios que incluyen el trabajo infantil, la industria del sexo y la migración ilegal, transforma a los seres humanos en productos básicos del siglo XXI.
我们还需要制止毒品贩运现象,它正与其造成很多后果——包括童工、性产业和非法移民—— 道,把人变为商品。
Los derechos de la defensa, corolario indispensable del derecho al juez, hacen que su respeto represente una exigencia mayor de todo sistema verdadero de garantía de las libertades fundamentales, en particular en lo que respecta al derecho a un recurso.
凡真正证基本自由特别是证得到补救权利制度,都须尊重辩护权,因为该权利是向法官申诉权利不可避免果。
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte.
我们也鼓励缔约国批准和执行《法院特权与豁免协定》,这是法院正常运转个重要和果。
Como corolario de esos programas de capacitación y de creación de capacidad, el UNITAR y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos han iniciado un estudio centrado en el acceso a los servicios básicos, para el que se han llevado a cabo diversas consultas.
作为这些训练方案和能力建设果,训研所和联合国人类住区规划署(人居署)开展了研究,重点放在利用基本服务问上,为此进行了多次咨询。
Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.
当,在上次审议大会协商致通过“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划各项提案所突出强调,相应是,本机构没有任何书面提案试图提出不同行动方针,这是值得庆幸。
A medida que se han ido desarrollando, algunas de estas zonas han ido más allá del simple principio del libre comercio para incorporar otro principio que es un corolario: el de una mayor libertad de circulación de las personas dentro de la zona y una mayor uniformidad en los controles ejercidos sobre las personas de fuera de ella.
随着这些区发展,有些则超越了简单自由贸易原则,自走向个人在区内更大行动自由原则,并加强了对区外个人统管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。