Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的社团。
损害的;遭灾的
灾民
Formaron una pequeña asociación para recaudar fondos en favor de los damnificados.
为灾民募集资金,他们成立了一个小小的社团。
El número de damnificados por el conflicto se ha estabilizado.
影响的人数已经稳定。
El cónyuge damnificado puede pedir el divorcio.
伤害的任何一方都可要求与另外一方离婚。
Mi delegación también es partidaria de crear un fondo voluntario de 1.000 millones de dólares para proporcionar auxilio urgente a los damnificados por catástrofes repentinas.
我国代表团也支持设立一个10亿美元的自愿基金,向发灾害的害者提供紧急救济。
Aunque sigue habiendo violencia en la mayoría del territorio del país, las zonas más damnificadas han sido Bagdad, Mosul y la provincia occidental de Al Anbar.
虽然在全国大多数地区继续发生暴力事件,但巴格达、摩苏尔兹和安巴尔省暴力影响严重。
Estamos seguros de que en la conferencia que se celebra mañana en Ginebra la comunidad internacional demostrará una vez más su apoyo a los damnificados del terremoto.
我们相信,在明天的日内瓦国际议上,国际社将再次表明其地震灾民的支持。
Iniciamos esta sesión en el contexto de dos situaciones sensibles que han producido decenas de muertos, centenas de muertos y miles de damnificados en dos países de la comunidad internacional.
本次议召开之前,发生了两个重大情况,它们造成了国际社中的两个国家数十人、数百人的死亡和成千上万其他的害者。
La oradora espera con interés la destrucción del muro y el pago de indemnización a todos los damnificados, como han solicitado la Corte Internacional de Justicia y la Asamblea General.
她期盼能像国际法院和大所要求的那样,拆除隔离墙,造成的损害给予赔偿。
El Presidente, en nombre de todos los miembros del Comité, expresa su simpatía a los gobiernos y pueblos de los países damnificados por el tsunami habido recientemente en el Océano Índico.
主席代表委所有成近印度洋海啸所影响的国家政府和人民表示慰问。
La UNOPS realiza conjuntamente con el UNICEF un proyecto valorado en 90 millones de dólares para el socorro de los damnificados por el tsunami, que puede incluir iniciativas deportivas y para la juventud.
项目厅与儿童基金合办一个价值9 000万美元的海啸救济项目,这一项目将可能涉及体育与青年倡议。
El objetivo principal del programa de actividades conjuntas del Estado unido de Rusia y Belarús consiste en perfeccionar y asegurar el funcionamiento de un sistema único ruso-belaruso de asistencia médica especializada a los damnificados.
俄罗斯和白俄罗斯联盟国家联合行动方案的重要任务是完善为辐射者提供专门医疗救助的俄罗斯-白俄罗斯系统的职能并确保其发挥作用。
Teniendo eso presente, el Gobierno ha promovido la distribución de tierras de propiedad estatal a campesinos sin tierras, la facilitación de créditos y la asistencia de urgencia a las zonas damnificadas por la sequía.
政府在牢记这一点之后,推进了向无土地佃农分配国家土地、便利获得信贷以及救济干旱影响地区的工作。
La reciente opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, apoyada por la resolución de la Asamblea General, impone a Israel la obligación legal de derribar el muro e indemnizar a los damnificados por su construcción.
大决议支持的国际法院近的咨询意见要求以色列承担法律义务,拆除隔离墙,其修建造成的所有损害进行赔偿。
Actualmente, miembros del Henry Reeve ya se han desplazado al Pakistán y Guatemala, para contribuir con la asistencia médica a las víctimas del terremoto que tuvo lugar en el país asiático y los damnificados del huracán Stan.
亨利·里夫特遣队的成已经分头赶赴巴基斯坦和危地马拉,向地震和史坦飓风的害者提供医疗援助。
El tsunami de Asia ha damnificado fundamentalmente lugares de destino turístico situados en tierras bajas; ahora bien, naturalmente se puede estudiar los efectos de la catástrofe en las desigualdades sociales que pueden guardar relación con una economía basada en el turismo.
亚洲发生的海啸低地旅游目的地的影响大;但是,他们当然研究灾害社不平等产生的、可能与旅游经济相关的影响。
Las organizaciones humanitarias, dirigidas por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, evaluaron las zonas afectadas y pudieron confirmar las estimaciones del Gobierno de que habían muerto unas 90 personas y que había entre 10.000 y 15.000 damnificados.
人道主义社区在国际红十字和红新月运动的领导下,评估了灾区,得以证实政府估计数,即大约90人死亡,10 000至15 000人影响。
Además, la legislación nacional debería permitir que los damnificados hicieran valer esos derechos a título individual, por ejemplo, mediante mecanismos de reclamación de indemnizaciones en caso de que los funcionarios públicos no adopten medidas razonables para proteger a la población y prevenir el desplazamiento causado por desastres.
此外,国家法律还应当增强灾个人维护自己权利的能力,例如,当公职人没有采取适当措施保护民众并防止灾害造成流离失所问题时,能通过各机制要求赔偿。
En Darfur, la comunidad humanitaria, integrada por más de 12.500 trabajadores de asistencia humanitaria, 13 organismos de las Naciones Unidas y 81 organizaciones no gubernamentales internacionales sobre el terreno, ha venido ayudando a un número de damnificados en constante aumento, comprendidos casi 2 millones de desplazados dentro del país.
在达尔富尔,由当地的12 500多名援助人、13个联合国机构和81个国际非政府组织组成的人道主义界,一直在援助越来越多的灾民,包括近200万名境内流离失所者。
Mientras tanto, se alentaba a las partes damnificadas a tratar de obtener reparación directamente por conducto de los tribunales, de ser posible, aunque esa vía era costosa y algunas disposiciones de la ley exigían que la CCL adoptara una decisión antes de que un asunto pudiera remitirse a los tribunales.
在过渡期,它鼓励害方直接通过法院寻求补救,这样做可能花费很大,《公平贸易法》的一些条款要求委在害方诉诸法院之前作出裁决。
A nuestro juicio, fue la cooperación eficaz entre los gobiernos de los países afectados, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, las asociaciones de donantes y las organizaciones no gubernamentales, lo que nos permitió proporcionar asistencia de emergencia en un plazo muy corto a las personas que habían sido damnificadas como consecuencia de esta catástrofe.
我们认为,正是由于灾国家政府、联合国有关机构、各捐助组织和非政府组织之间的有效合作,才使我们能够在短时间内向遭到这场灾难影响的人提供紧急援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。