Perdió su único remo y el bote quedó a la deriva.
他弄丢了他唯一一把船桨,小船随波漂流。
Perdió su único remo y el bote quedó a la deriva.
他弄丢了他唯一一把船桨,小船随波漂流。
La mayor parte de las palabras del español deriva del latín.
大部西班牙语单词来自拉丁语。
Esta deriva semántica se justifica aduciendo el respeto por las culturas.
他们以必须尊重其他文化为理由,为这种语义转换辩解。
Por el contrario, su posición deriva de su identificación con los objetivos y las normas del Tratado.
相反,美国立场源于其维护条约目标和规则承诺。
Por supuesto, esa crítica deriva de la falacia de considerar que la eficacia sólo va en función del tamaño.
当然,这种批评来自于将效仅仅视为编制大小功能荒谬看法。
Ese compromiso se deriva del suplicio y el sufrimiento que los camboyanos tuvieron que soportar durante 24 largos años.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受艰难困苦。
La labor del Commonwealth en la lucha contra el terrorismo deriva del mandato de los Jefes de Estado y de Gobierno.
英联邦反恐工作遵循国元首和政府首脑所规定任务。
Esta variación se deriva del grado de aridez combinado con la presión que ejerce la población sobre los recursos de los ecosistemas.
这种差异受到干旱严重程度以及人对生态系统资源压所驱使。
El aumento deriva de las diversas medidas encaminadas a mejorar las condiciones de seguridad aprobadas por la Asamblea General para Viena como lugar de destino.
费用增加原因是经大会批准为作为工作地点维也纳采种改进安全措施。
Si bien este enfoque parece bastante complejo para los organismos más pequeños, su valor se deriva de su capacidad para atraer una masa crítica de recursos.
尽管这一方法看起来对小机构而言比较复杂,其是否有价值决于其是否有能筹集关键数额资源。
Tras la adopción de la Constitución de Georgia, se elaboró una nueva legislación, que se deriva esencialmente de las normas y los principios del derecho internacional.
在《格鲁吉亚宪法》通过之后,制订了基本上源于国际法规范和原则新立法。
La violencia contra la mujer con frecuencia deriva de la creencia de que las mujeres no son seres humanos con derechos, sino objetos que pueden explotarse.
对妇女暴通常来源于妇女不是享有权利人,而是被利用客体信仰。
Sin embargo, en el caso de Haití la inseguridad deriva de la persistencia de grupos ilegales armados y exige un esfuerzo político y de inclusión especial.
然而,在海地情况中,由于非法武装团体存在而造成不安全要求为实现包容性作出一项特别政治努。
Ese papel deriva de la obligación general de los Estados de velar por que las actividades bajo su jurisdicción y control no causen un daño transfronterizo.
这种作用源于国家应确保其管辖和控制范围内活动不造成跨界损害一般义务。
Su compromiso decidido en favor de la aplicación completa del TNP se deriva de las obligaciones que le impone su Constitución para lograr un desarme general y completo.
孟加拉国履行其宪法所规定争全面彻底裁军项义务,坚决持全面实施《不扩散条约》。
Aunque la suspensión ha sido ampliamente observada, informes recientes indican que puede haber todavía algo de pesca con redes de enmalle y deriva, sobre todo en el Mar Mediterráneo.
暂停得到了普遍遵守,但最近有报告显示,流网捕鱼在地中海及其他海区仍有发生。
Su aspecto fundamental deriva del hecho de que la dignidad de todos los hombres y mujeres como personas tiene preeminencia sobre el Estado y sobre todos los sistemas ideológicos.
其核心实质来自这样一种事实,即:所有人民尊严高于国家,高于所有意识形态制度。
Una de las principales inquietudes deriva de que se ignora el crecimiento de la economía legal será suficientemente robusto para atraer a los soldados desmovilizados al mercado de trabajo legítimo.
令人关切一个主要问题是,合法经济增长是否足够强劲,以吸引复员士兵进入合法劳动市场。
No obstante, la legitimidad del Consejo no sólo depende de que su composición sea amplia, sino que también se deriva de su eficacia y del modo en que desempeña sus funciones.
但是,安理会合法性不仅有赖于其组成广泛性;这种合法性还来自安理会履行其职能效能和方式。
La especial dedicación del PNUMA a las cuestiones relacionadas con la Antártida y el Océano Glacial Antártico se deriva del papel fundamental que desempeña esta región en el sistema ambiental mundial.
环境规划署参与南极和南大洋事务原因,是它们在全球环境系统中发挥了关键作用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。