Las piezas de repuesto que se recibieron con los 79 vehículos de nueva adquisición y las obtenidas del desguace de vehículos contribuyeron a reducir los gastos por ese concepto.
购买79辆新车时配备的成套零部件和拆用车辆配件获得的零部件减少了购买零部件的费用。
Las piezas de repuesto que se recibieron con los 79 vehículos de nueva adquisición y las obtenidas del desguace de vehículos contribuyeron a reducir los gastos por ese concepto.
购买79辆新车时配备的成套零部件和拆用车辆配件获得的零部件减少了购买零部件的费用。
Actualmente el Japón y la Federación de Rusia están realizando grandes esfuerzos para concluir la preparación de los medios necesarios para el desguace de otros cinco submarinos nucleares dados de baja.
目前,日本和俄罗斯联邦正在做很大的努力来为拆毁另外5艘退役作出安排。
Tal vez sea necesario establecer grupos de trabajo dentro del período de sesiones para debatir asuntos relativos al desguace y abandono de embarcaciones, directrices técnicas, movilización de recursos, modalidades de asociación y asuntos financieros.
预计将视需要设立会期工作组,以讨论关于船舶拆解和废弃、技术准则、筹资、合作伙伴和财务事项等方面的问题。
Se sugirió que el texto constara de un resumen y una lista de sitios en la Web sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para el funcionamiento de las instalaciones de desguace.
大家建,这一专题的案文应包括一提要,以及可为运营破碎作业工厂提供最佳可行技术和最佳环境实践信息的网址清单。
La secretaría de la OMI, teniendo en cuenta la decisión de la Conferencia de las Partes, presentó una nota sobre el abandono de embarcaciones al Grupo de Trabajo Mixto sobre desguace de embarcaciones en su primer período de sesiones.
海事组织秘书处根据缔约方大会的相关决定,在联合工作组第一次会其提交了关于废弃船舶问题的说明。
En cuanto a las instalaciones de desguace para el tratamiento de vehículos al fin de su vida útil, se estimó que las cuestiones planteadas eran muy complicadas y que no se habían hallado nuevas pruebas respecto de la formación de subproductos.
关于处理报废车辆的破碎作业工厂,大家认为此问题十分复杂,至今未找到其形成副产品的新证据。
El Grupo de trabajo de composición abierta también acordó establecer un grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones para que examinara las cuestiones relacionadas con el desguace de buques y le presentara un informe en su siguiente período de sesiones.
不限成员名额工作组还同意设立一个不限成员名额的闭会期间工作组审船舶拆解问题,工作组下一届会提出报告。
El Grupo de trabajo centró la atención en el fortalecimiento de la eficacia del Convenio mediante una mayor colaboración con el sector industrial y la continuación de la labor relativa a los aspectos jurídicos del desguace de buques inservibles (véase el párrafo 73 infra).
工作组重点讨论加强《公约》效力的办法,包括与业界建立伙伴关系,推动与拆卸旧船法律方面有关的工作(见下文第73)。
En tres decisiones sobre el desguace de embarcaciones en ausencia de normas adecuadas de salud y seguridad, la CP 7 observa que el abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos puede surtir efectos en la salud humana y el medio ambiente e insta a los Estados Partes a que fomenten la gestión ambientalmente racional del desguace de embarcaciones.
第七届会针对缺乏恰当的健康和安全标准从事拆船之事在三项决定中指出,弃船于陆地或港口或对人的健康和环境造成影响,并呼吁缔约国推动对拆船作出无害环境的管理。
El Japón se comprometió a aportar, para los fines de esta Asociación, una contribución de poco más de 200 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 100 millones se asignarían al programa del Grupo de los Ocho de eliminación de los excedentes de plutonio apto para utilizaciones bélicas y la suma restante a proyectos de desguace de submarinos nucleares rusos dados de baja.
日本为了这个伙伴关系承诺作出略多于2亿美元的捐款,其中1亿美元将给八国集团处理俄罗斯剩余的武器级钚方案之用,其余供有关拆毁俄国退役项目之用。
Con respecto al desguace de buques, se pidió a las Partes y a otros interesados que enviaran a la secretaría del Convenio sus opiniones sobre la cuestión, incluyendo observaciones sobre cualquier vacío, superposición o ambigüedad entre el procedimiento de notificación previsto en el Convenio de Basilea y el proyecto de sistema de presentación de informes que estaba preparando el CPMM, así como cualquier solución que recomendaran para subsanar esos problemas.
关于船舶拆解的问题,已邀请缔约方和其他利益有关者秘书处提交对这个问题的意见,包括有关《巴塞尔公约》所规定的通知程序与海保会拟定中的报告制度草案之间的任何不足、重复和含糊问题的意见,以及就这些问题建的任何解决办法。
El Comité también hizo suyas las opiniones del Grupo de trabajo sobre los aspectos fundamentales que debía comprender ese nuevo instrumento, como el diseño, la construcción, la explotación y la preparación de los buques, con el objeto de facilitar el desguace ecológicamente racional y sin riesgos de los buques; el funcionamiento ecológicamente racional y sin riesgos de las instalaciones de reciclaje, y el establecimiento de un mecanismo adecuado de cumplimiento forzoso.
委员会还赞同工作组的意见,认为新文书应涉及下列基本领域:如船舶的设计、建造、运营和准备以促进安全和无害环境的船舶回收;安全和无害环境的回收设施运营方式;适当执行机制的建立。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。