En consecuencia, su delegación se desvincula del consenso sobre el proyecto de resolución.
因此委内瑞拉代表团不赞成一致通该议草案。
En consecuencia, su delegación se desvincula del consenso sobre el proyecto de resolución.
因此委内瑞拉代表团不赞成一致通该议草案。
Aunque se ha desvinculado de la aprobación de esas resoluciones, nunca se ha opuesto.
虽然它不赞成通些议,但是从未反些议。
En nombre de la delegación de Myanmar, también quisiera reiterar nuestra desvinculación de ese proyecto de resolución.
我还要以缅甸代表团的名义重申,我们不赞成该议草案。
Sin embargo, mi delegación desea desvincularse del contenido del duodécimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución.
但是,我国代表团不赞同该议草案序言部分第十二段的内容。
Aunque no solicita que se proceda a votación, la delegación de Myanmar se desvincula por completo del proyecto de resolución.
虽然没有要求表,但缅甸代表团完全不赞成该议草案。
El incremento en las necesidades de recursos de esa cuenta no puede desvincularse de una evaluación de los procesos de gestión.
所费的增加不能不与管理进程的评估联系。
Se hizo hincapié en la necesidad de coordinar mejor las iniciativas de donantes múltiples y en la desvinculación de la asistencia.
还强调了要加强多边捐助协调和取消援助的附加条件。
Al igual que en años anteriores, esas inquietudes conllevan que los Estados Unidos se desvinculen del consenso sobre ese proyecto de resolución.
同往年一样,些关切使得美国不能加入关于一议草案的协商一致意见。
Si bien comprende la posición de Myanmar y aprecia sus esfuerzos para evitar nuevas desavenencias, Uzbekistán se desvincula del proyecto de resolución.
乌兹别克斯坦理解缅甸的立场,认可它为避免更大的不合所做的努力,乌兹别克斯坦不会赞成该议草案。
Primero, desvincular las conversaciones sobre el futuro político de Darfur de las que se refieren a la seguridad y al acceso humanitario.
第一,使有关达尔富尔政治未来的会谈同那些有关安全和人道主义准入的会谈脱钩。
Se decidió hacer un seguimiento de los adelantos en relación con la desvinculación de la ayuda sin la determinación de una meta concreta.
已做出定,跟踪在取消援助附带条件而又不规定具体目标方面的进展情况。
El incremento de las necesidades no puede desvincularse de una evaluación de los procesos administrativos pertinentes en la Sede y en las propias misiones.
所资源的增加不能脱离总部和特派团本身管理程的评估。
10 El “compartimento azul” designa algunos pagos directos a trabajadores agrícolas parcialmente desvinculados de la producción con arreglo a programas de limitación de la producción.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补贴。
Asimismo, estima que los riesgos que comporta la proliferación de las armas de destrucción en masa no pueden desvincularse de los riesgos que comporta la proliferación de sus sistemas vectores.
智利还认为,大规模毁灭性武器扩散的风险同其运载系统扩散的风险无法区隔。
Muchos programas recientes de reforma apuntan a desvincular las redes de distribución de la oferta, a satisfacer las preferencias de los consumidores y volver a regular las redes de distribución.
很多最新的改革方案旨在将分销网与供应网分离,使消费者可以进行选择,同时改变分销网的监管。
Si bien los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear son interdependientes, se ha tratado de forma sistemática de desvincularlos otorgando una preferencia desmesurada al primero de ellos.
尽管不扩散与核裁军是两个相互依存的目标,但有人却有计划、有步骤地蓄意将二者分开,不均衡地把重点放在前一个目标上。
Exploraré en ese sentido la posibilidad de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo basado en el documento A-5, sin desvincularme completamente de la perspectiva contenida en el documento "Elementos para la reflexión".
在方面,我将探索就一项基于五国大使方案的工作安排达成协议的可能性,而又不使它脱离“供思考”的轨道。
Reiteró sus propuestas para que las conversaciones fueran más eficaces, como desvincular las conversaciones relativas a la seguridad de las conversaciones políticas y reforzar los poderes de las instituciones encargadas de la cesación del fuego.
他重申了关于提高谈判效率的建议,即把有关安全的谈判同政治谈判脱钩,并加强停火机构的权力。
En particular, existe una necesidad de desvincular el consumo de recursos naturales del crecimiento económico, de modo que el crecimiento de la economía no se vea acompañado de un crecimiento concomitante del consumo de recursos naturales.
尤其是,有必要使自然资源消耗与济增长脱离联系,以免在济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象。
Las conversaciones políticas de Abuja deberían desvincularse de las cuestiones de seguridad, que se abordan en los órganos que se ocupan de la cesación del fuego y la Misión de la Unión Africana en el Sudán.
应将阿布贾政治会谈同安全问题脱钩,安全问题要通主管停火协定的机构和非盟驻苏特派团来解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。