La industria pesada es el sector prioritario en la edificación de ese país.
重工业是那个国建设重点。
La industria pesada es el sector prioritario en la edificación de ese país.
重工业是那个国建设重点。
Los rebeldes dispararon contra las edificaciones del hospital y mataron a soldados y civiles.
反叛分子对医院大楼开枪射击,打死人中有军人,也有老百姓。
La oferta de tierra para la edificación habitacional influye significativamente sobre la oferta de la vivienda.
屋建造用地明显影响了住应。
La edificación de un Estado en el que prevalezca el derecho constituye un esfuerzo de largo aliento; se lleva a cabo progresivamente y necesita consolidarse a cada paso.
建立一个法治国是一项长期努力;需逐步实现,并求每走一步都非常扎实。
Comprometería gravemente la perspectiva de una solución negociada del conflicto, ya que prejuzgaría la frontera del futuro Estado palestino e incluso haría físicamente imposible la edificación de dicho Estado.
这将因为预先确定未来巴勒斯坦国边界并且甚至使建立这样一个国变得实际上不可能而严重损害谈判解决冲突前景。
En las regiones en que la paz y la estabilidad han permitido la repatriación, las ciudades han crecido de forma desordenada ante la ausencia de planificación urbana, normas de edificación y reglamentos relativos a la densidad de población.
在和平与稳定促成了遣返各州,城市地区扩张无计划,缺少分区、建筑标准和密度条例。
El Sr. Savua (Fiji) dice que la mujer tiene grandes posibilidades, no sólo de mejorar sus propias condiciones de vida, sino también de contribuir a la edificación de la nación, si se le dan las oportunidades y los recursos.
Savua先生(斐济)说,予其机会和资源,妇女不仅有提高其自身生活水平巨大潜力,而且有为国建设做出贡献巨大潜力。
Antes de la llegada de los inspectores internacionales, el Iraq procedió a vaciar todos los emplazamientos en que se producían agentes de guerra biológica, eliminó pruebas de actividades anteriores, incluidos documentos y registros pertinentes, modificó la configuración del equipo, descontaminó y renovó edificaciones y estructuras y preparó relatos convincentes.
在国际视察员抵达之前,伊拉克清洗了所有参与生产生物战剂场所,销毁了过去生产活动证据,包括有关文件和记录,对设备进行了重新配置,对建筑物和各种结构物进行了消毒和改装,并编造了十分可信谎言。
Las organizaciones y los Estados Miembros de las Naciones Unidas han considerado esta contribución especialmente útil en situaciones en que las políticas de ordenación territorial y las normas de edificación y planificación urbana determinan la manera y los lugares donde las poblaciones afectadas van a poder recuperarse de las catástrofes humanas o naturales.
联合国有关组织和会员国已经发现,这种贡献对于以下情形尤为有益,那就是土地政策及分区和建筑标准决定了受影响人口如何以及何时才能从人为或自然灾害中复原。
Además de la construcción de nuevas carreteras de circunvalación y el establecimiento de nuevas colonias, la Potencia ocupante ha proseguido la edificación, declarada ilegal por la Corte Internacional de Justicia, del muro de su expansionismo, que no sigue la Línea Verde más que en una pequeña parte, mientras que el resto penetra en el territorio palestino.
除了修建新绕行道路和新定居点外,占领国还继续建造被国际法院宣布为非法扩张主义隔离墙,这道隔离墙有一小部分沿着绿线,其余部分都深入到巴勒斯坦领土内部,这就导致没收新土地,使更多财产、庄稼和水井遭到破坏。
Las edificaciones e infraestructura del Departamento de Investigación Forense del Centro de Investigaciones Técnicas de Salman Pak, empleadas por el programa de armas biológicas, sufrieron graves daños a causa de los bombardeos aéreos, mientras que otras instalaciones, como Al Hakam, la planta para la fabricación de vacunas contra la fiebre aftosa en Al Dawrah y Al Fudaliyah, al no ser objetivos, no sufrieron daños.
生物武器方案使用萨尔曼帕克技术研究中心法医部楼和基础设施在空袭中受到严重破坏,而哈坎、道拉赫疫苗厂和富达利亚等其他设施不是袭击对象,因此未有损坏。
El Cuarteto continuó observando con preocupación la edificación del muro de separación de Israel, particularmente porque tiene como resultado la confiscación de territorio palestino, limita la circulación de personas y bienes y socava la confianza de los palestinos en el proceso de la hoja de ruta, ya que pareciera que mediante su construcción se establecen de antemano las fronteras definitivas de un Estado palestino.
“四方”继续关切地注意到以色列隔离墙路线,特别是因为它导致对巴勒斯坦土地没收,阻断人员和物品流通,并破坏了巴勒斯坦人对路径图进程信任,因为它似乎事前影响了一个今后巴勒斯坦国最终边界。
Los cambios profundos realizados por las autoridades de Bosnia y Herzegovina en diversas esferas de la vida pública constituyen, sin duda alguna, avances importantes en la edificación de un Estado estable y pacífico, y acercan aún más a Bosnia y Herzegovina a las pautas fijadas para el inicio de negociaciones con la Unión Europea con miras a la concertación de un acuerdo de estabilización y asociación, así como para participar en el programa de Asociación para la Paz de la Alianza Atlántica.
波斯尼亚和黑塞哥维那当局在公共生活各个方面所带来深刻变化,无疑代表着在建立一个稳定与和平国方面重大进展,使波斯尼亚和黑塞哥维那更加接近为开始同欧洲联盟展开谈判以缔结一项稳定和结盟协定并参加大西洋联盟和平伙伴关系方案所设定标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。