El Grupo de Trabajo adoptó sin cambios el encabezamiento del párrafo 2).
工封不动地通过第2款的盖头语。
El Grupo de Trabajo adoptó sin cambios el encabezamiento del párrafo 2).
工封不动地通过第2款的盖头语。
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的第一行意思上相重复。
En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
第6段,第一行中的“则要素”应改为“则性标准”。
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en lo referente al contenido del encabezamiento del proyecto de artículo 72.
工普遍赞同第72条草案启始语的实质内容。
En el párrafo 8, debe agregarse la palabra “todos” al encabezamiento del párrafo para que diga: “Insta a todos los gobiernos”.
第8段标题中应加上“各国”一词,这样标题就改为“敦促各国政府”。
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos subrayados, que fueron insertados a título de referencia únicamente.
本议事规则中的划线标题仅供参考,在解释规则时应不予考虑。
Se sugirió que el encabezamiento del párrafo 5 del proyecto de artículo 88a se refiriera asimismo al párrafo 4 de ese mismo artículo.
据指出,第88a(5)条草案的起始部分还应当载有对第88a条草案第4款的提及。
Como se observó anteriormente, el texto figura bajo encabezamientos que cabría suprimir por razones de estilo al introducirse en el texto de la Guía.
如上所述,案列在标题和小标题之后,但是为了在《指南》印发时保持风格一致,可以删除这些标题。
Una delegación sugirió que se suprimiera el término “razonablemente” del encabezamiento, dado que el cargador debería estar obligado a facilitar todo documento que sea necesario.
另一个代表团建议删除开头语中的“合理”一语,因是托运人必须提供所有必要的单证。
También habría que revisar la redacción de este proyecto de directriz porque la cláusula de encabezamiento no correspondía exactamente a las disposiciones que figuraban a continuación.
本准则草案的案也应该修改,因为起首语完全没有同随后的案呼应。
Algunos miembros consideraban que se debían reflejar de manera prominente en el marco, mientras que otros consideraban que se debían incluir en un encabezamiento que rigiera a las tres categorías.
一些成员认为应在框架中予以突出反映,而另一些成员则认为应在统辖所有类别的起首语中加以说明。
Para agilizar su labor, la Comisión quizá tenga que centrarse en ciertas categorías de actos, en lugar de continuar la codificación bajo el encabezamiento genérico de “actos unilaterales de los Estados”.
为了加快其工进度,委员会似需集中审议某几类行为,而不是在“国家单方面行为”这个总标题下开始编纂工。
La formulación amplia del encabezamiento del párrafo 1 del artículo 2 es una de las razones por las que el Grupo de Trabajo ha decidido eliminar algunas de las anteriores exclusiones explícitas.
第2条草案第1款的开首语构想广泛,这是工决定取消较早一些明显不适用情形的因之一。
La mayor parte de la información relativa a esas recomendaciones se incluye en otros encabezamientos del presente informe a fin de evitar duplicaciones y dar un contexto adecuado a la información en cuestión.
为了避免重复,并确保读者了解有关信息的适当背景,与这些建议有关的信息大部分置于本报告其他标题之下。
Tal es el caso de aquellos encabezamientos que presuponen la tenencia de armas nucleares, químicas o biológicas y sus medios portadores, o la producción de sustancias o materiales que pudieran ser utilizados como tales.
如在拥有核生化武器及其运载工具方面,或用于这些武器的物质或材料的生产方面所设想的台头。
Se opinó en general que el encabezamiento del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a debería hacer referencia no sólo al párrafo 1 sino a todos los demás párrafos de dicho proyecto de artículo.
与会者普遍认为,第88a条草案第6款的起始部分不仅应当提及第1款,还应提及第88a条草案的所有其他各款。
Los datos de vigilancia disponibles y los datos sobre los niveles de exposición deben incluirse en forma integrada en este encabezamiento o, de lo contrario, exponerse en encabezamientos separados.
必须在每一小标题下或在另外的标题下综合阐述现有监测数据和关于发生接触程度的数据。
La parte del informe titulada "Presunción de validez de las reservas" se fundaba en la cláusula de encabezamiento del artículo 19 de las Convenciones de Viena que enunciaba el principio general de que la formulación de las reservas estaba permitida.
报告中题为“保留效力的推定”那一节是以《维也纳公约》第十九条的起首语为依据,其中规定了容许提出保留的一般则。
Unas cuantas delegaciones, que se mostraron favorables al texto original, indicaron que la fórmula “razonablemente necesarios para” del encabezamiento y la fórmula “pueda razonablemente suponer” del apartado c) enuncian dos criterios de valoración distintos, uno objetivo y el otro subjetivo.
赞成始案的一些代表团称,开头语中的“合理必要的”一语与(a)和(c)项中的“可能有合理理由推定”一语系两种不同的标准,前者为客观标准,后者为主观标准。
Los proyectos de decisión se han reformateado de conformidad con las normas editoriales y de documentación de las Naciones Unidas y la Convención Marco; por ejemplo, se introdujeron cambios en el estilo de los encabezamientos y la alineación de los subpárrafos y notas de pie de página.
已按照联合国和《气候公约》的件和编辑标准修改了决定草案的格式,如,修改了标题格式以及各份段和脚注的编排。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。