Se divide en cuatro provincias: el Baluchistán, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO), Penjab y Sindh.
俾路支省、西北境省、遮普省和信德省。
Se divide en cuatro provincias: el Baluchistán, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO), Penjab y Sindh.
俾路支省、西北境省、遮普省和信德省。
Programas de socorro a los refugiados: (Frontera entre el Irán y el Afganistán) examen de las necesidades de los refugiados.
(伊朗/阿富汗界):调查难民需求。
El mayor número de episodios de karo-kari se produjo en Penjab; en orden decreciente, también se produjeron episodios de ese tipo en Sindh, la Provincia de la Frontera del Noroeste (PFNO) y Baluchistán.
遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北境省和俾路支省。
Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.
各方对比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与比亚界委员会所做的界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关。
En Penjab, 74% de las mujeres rurales en edad de procrear vivían a menos de 2 kilómetros de un centro de planificación familiar; los porcentajes correspondientes a Sindh, la Provincia de la Frontera del Noroeste y Baluchistán eran de 55%, 81% y 37%, respectivamente.
遮普省,74%的农村育龄妇女离家2公里范围内有计划生育设施;信德省、西北境省和俾路支省这个比率分别是55%、81% 和37%。
En las zonas fronterizas en particular, el ACNUR está trabajando para prestar apoyo a la Unidad de Patrulla de Frontera en la recepción de los solicitantes de asilo, la aplicación de procedimientos para determinar efectivamente la condición de refugiado y la protección de esos grupos.
尤其是境地区,难民专员办事处正努力支持境巡逻队接纳寻求庇护者,帮助实行有效的难民身份鉴别程序以及向这些群体提供保护。
Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.
主席磋商后向新闻界发表声明指出,安理会对于执行厄立特里亚-比亚界委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。
En el párrafo 5 de esa misma resolución, el Consejo pidió también al Secretario General que desplegara algunos de los asesores autorizados en el párrafo 2 ii) de la resolución a fin de que ayudaran a la Policía Nacional de Timor-Leste a establecer procedimientos para la Unidad de Patrulla de Frontera y en su adiestramiento y para ayudar al Gobierno de Timor-Leste a coordinar los contactos con los militares indonesios, con el objetivo de poner a la Unidad en condiciones de asumir lo antes posible toda la responsabilidad de esa coordinación.
安理会该决议第5段还请秘书长部署一些第2段第(二)分段授权的顾问,以便协助东帝汶国家警察为境巡逻队拟订程序和提供培训,并协助东帝汶政府协调与印度尼西亚军队的接触,目的是向境巡逻队转让所需技能,使其尽快全面承担这种协调责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。