En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
一些国家,针对女性胎儿的非法胎和女婴的行为仍然存。
En algunos países persiste el feticidio y el infanticidio femenino.
一些国家,针对女性胎儿的非法胎和女婴的行为仍然存。
La práctica del feticidio e infanticidio femenino es un problema continuo
女胎和女婴的做法是一个持续性问题。
El infanticidio es un delito cada vez más extendido, especialmente entre las madres jóvenes
婴是一种日渐普遍的犯罪,年轻母亲当中尤为严重。
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas promulgadas para prohibir los abortos selectivos y el infanticidio en la China continental.
委员会满意地注意到中国大陆制定了有关法律措施,禁止选择性胎及婴儿。
Observa asimismo con preocupación que se comenten en el país infanticidios motivados por las creencias populares (artículos 6, 7 y 24 del Pacto).
对于该国境内出于宗教信仰动因犯下的溺婴儿罪,委员会也感到关注(《公约》第六、七和二十四条)。
La población mundial ha perdido entre 60 y 100 millones de mujeres debido al feticidio, el infanticidio y el abandono basados en el género.
世界上有6 000万到1亿名女性成为基于性别的胎、婴和忽视行为的受丧失生命。
La violencia contra la mujer y la niña se produce en el hogar, en la escuela y en la comunidad y adopta formas como la desatención, el infanticidio, la selección prenatal y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y la explotación sexual.
家庭、学校和社区中都存对妇女和女童的暴力行为,其形式包括忽视、婴、产前性别选择、残女性生殖器官等有传统习俗和性剥削等。
Sin embargo, sigue preocupado por la persistencia de prácticas como el aborto selectivo y el infanticidio, así como el abandono de menores, sobre todo de niñas y niños con discapacidades, como consecuencia de las políticas de planificación de la familia y las actitudes sociales vigentes.
但委员会仍然感到关切的是,现行的计划生育政策及社会态度仍然造成选择性胎、溺婴及弃婴,特别是遗弃女婴及残疾儿童等不良后果。
La discriminación por razones de género, la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados y a edad temprana, la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino, el abuso y la explotación sexuales, los crímenes de honor y otras prácticas perjudiciales a la mujer siguen siendo preocupaciones fundamentales para los jóvenes.
性别歧视、女性生殖器官切割、早婚和包办婚姻、产前性别选择和女婴、性虐待和性剥削、名誉犯罪和其他对妇女有的做法仍然是青年们关切的主要问题。
Entre los principales peligros y problemas de salud reproductiva que enfrentan los jóvenes, tales como las enfermedades de transmisión sexual (ETS) las más comunes son los embarazos no deseados (que con mucha frecuencia culminan en abortos ilegales y las complicaciones que traen consigo), mortalidad materna, abandono de recién nacidos e infanticidio.
年轻人面临的生殖健康方面的主要的风险和问题中,性传播疾病,意外怀孕(这种情况最终导致非法胎和各种并发症),母亲死亡,遗弃新生儿和婴儿等,是其中最常见的情况。
Recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de las leyes vigentes contra el aborto selectivo y el infanticidio y adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualesquiera consecuencias negativas derivadas de las políticas de planificación de la familia, en particular el abandono, la falta de inscripción de los niños y el desequilibrio en la proporción de niños y niñas al nacer.
委员会建议缔约国强化实施现行的禁止选择性胎和婴儿的有关法律,并采取一切必要手段消计划生育政策可能带来的各种负面影响,包括弃婴、不办理出生登记及出生婴儿性别比例失调等问题。
El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.
委员会还强调有的传统做法仍然存,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。
En el marco del primer tema del programa del seminario, se comentaron ampliamente las consecuencias de la preferencia por los hijos varones, que es un fenómeno casi mundial, el infanticidio de niñas, los abortos selectivos, el papel de la mujer en la persistencia del favoritismo de que se benefician los varones y las razones socioeconómicas y religiosas en que se origina esta preferencia.
研讨会议程项目1的范围内,重男轻女对婴儿产生的后果(这几乎是一个全球性现象)、女婴、有选择的流产、妇女对婴儿重男轻女中的作用以及此种现象的社会、经济和宗教方面的原因,都得到了广泛的讨论。
Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.
不过,她继续回顾说,必须废止所有有习俗,比如:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸如强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的;以及早孕和传统接生习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。