El Centro funciona todos los días en horario ininterrumpido.
该中心每天24小时、每周七天执勤。
El Centro funciona todos los días en horario ininterrumpido.
该中心每天24小时、每周七天执勤。
La región presenta un ciclo trágico e ininterrumpido de desplazamientos, violencia y secuestro de niños.
该地区继续存在流离失所、暴力和绑架儿童悲剧循环。
Esos son sólo algunos ejemplos de las actividades terroristas ininterrumpidas que tuvieron como resultado el asesinato de civiles inocentes.
恐怖活动没有间断,造成无辜平民死亡,以上仅仅是其中一些例子。
Está claro que el apoyo ininterrumpido a la larga es mucho menos costoso que una recaída en el conflicto.
显然,从长远来看,持续支助费用,要远远低于因重新陷入冲突而付出代价。
El cumplimiento ininterrumpido de las normas en el tiempo será fundamental para la realización de la perspectiva europea de Kosovo.
今后继续执行这些标准是实现科沃欧洲前景中心因素。
La Junta es digna de encomio por la calidad de su informe, así como por sus esfuerzos ininterrumpidos por mejorar la presentación.
应该表扬审计委员会提供高质量报告以及它继续努力改进报告编制情况。
El tiempo dedicado al cuidado del niño hasta que éste cumple tres años se incluye en el cómputo general del período de servicio ininterrumpido.
照料子女直到3岁所花时间计入总体间断在职时间。
Reconocieron la contribución del UNFPA para asegurar el abastecimiento ininterrumpido de suministros y servicios de salud reproductiva a la población afectada por el tsunami.
它们赞赏人口基金做出贡献,确保持续向印度洋海啸灾民提供生殖健康商品和服务。
Esperamos contar con un apoyo internacional ininterrumpido en este proyecto y en la ejecución de todas sus fases, de conformidad con el acuerdo antes mencionado.
我们期待着国际社会继续支持该项目,并根据刚才提到协议执行所有阶段项目。
Sería interesante estudiar posibles opciones para utilizar magistrados de reserva en los tres juicios citados, con miras a garantizar el examen ininterrumpido de esas causas.
在上述三个案件中考虑使用备用法官可能性,以期确保这些案件继续得到审理,这将是大家所关心。
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.
鉴于大陆架界限委员会收到书数量断增加,确保该委员会间断地运行也是一个优先事项。
Su interrogatorio violó también el artículo 187 del Código de Procedimiento Penal, que establece que el interrogatorio no podrá durar más de cuatro horas ininterrumpidas.
对她审问也违反了《刑事讼法》第187条,该条规定,任何审问得超过连续四小时。
Transcurridos seis meses de empleo ininterrumpido se tiene derecho a vacaciones anuales pagadas por un período de por lo menos 18 días laborables durante un año civil.
在连续6个月就业之后,可以享有每一日历年度18个工作日年度带薪休假权利。
El comercio de drogas tiene todas las características de una empresa floreciente, con una demanda boyante, suministros ininterrumpidos e inversiones suficientes para los fines que se plantean.
毒品贸易具备一个兴旺发展企业全部特征,需求活跃,供应稳定,而且没有投资短缺之忧。
La tenencia ilícita de armas y municiones sigue estando generalizada en Bosnia y Herzegovina, pese a que hace casi 10 años que se efectúan actividades ininterrumpidas de recogida.
尽管连续十年进行收缴,波斯尼亚和黑塞哥维那仍有很多非法持有武器和弹药。
Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.
因此必须注意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密资料和保证间断地获取服务。
Se le comunicó que ello había facilitado el avance ininterrumpido de las causas en trámite y constituía un elemento importante de la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
委员会获悉,该审判室加快了对现有案件稳定有序审理,成为卢旺达问题法庭完成工作战略一个重要因素。
A pesar de que la expresión “por períodos ininterrumpidos de cinco años o más ” reflejaba una cierta idea de continuidad, la opinión general era que un contrato continuo no podía tener plazos.
虽然“连续五年或五年以上”说法意含某种连续性,但一般认为连续任用应该有时限。
Otras ventajas que reportará la modernización serán la mayor productividad e integración de los diferentes medios de comunicación, mediante la prestación de un servicio coordinado e ininterrumpido a través de distintos medios.
现代化带来其他好处包括提高生产力和同媒体一体化,提供跨越同媒体协调、统一服务。
De la misma manera en que el centro regional debe resultar rentable, la generación de fondos suficientes para su funcionamiento ininterrumpido será un factor fundamental para prestar sus servicios con todo éxito.
区域中心应讲求成本效益,同样,为确保其顺利运作提供足够资金,对于成功交付其产出也非常重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。