Esta cantidad supone el 20% del PIB irlandés.
这数额相当于国内生产总值的20%。
Esta cantidad supone el 20% del PIB irlandés.
这数额相当于国内生产总值的20%。
En julio el Ejército Republicano Irlandés dio un valiente paso adelante.
共和军在7月份迈出了个重大和大胆的步骤。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该公民向第三方销售毒品的中介人。
Muchos soldados irlandeses han prestado servicio bajo la bandera azul y muchos han sacrificado su vida en ese noble servicio.
许多士兵曾服务于蓝旗下,好些还为这崇高的服务献出了生命。
Señala que, aunque ha habido algunos casos de explotación de trabajadoras domésticas migrantes, esas mujeres están plenamente protegidas por el derecho laboral irlandés.
虽然出现了些移徙帮佣工人遭受剥削的情况,但是,这些妇女受到劳工法的充分保护。
Sin duda este es un enorme sacrifico para los irlandeses, pero sé que ellos, y en particular los jóvenes, lo acogerán con beneplácito.
以任何标准来衡量,这都是代表人民作出的个巨大承诺,但我知道,人民,特别是青少年将欢迎我们这样做。
Me enorgullece que haya soldados irlandeses entre quienes participan en la misión de supervisión dirigida por la Unión Europea y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN).
我感到骄傲的是,士兵参加了欧洲联盟和东南亚国联盟(东盟)领导的监测特派团。
Señala que el propio Parlamento irlandés ha hecho referencia a la orientación masculina de la Constitución, empezando, entre otras cosas, por el hecho de que es producto de tiempos patriarcales.
她指出,议会自己就对《宪法》中以男性为导向的趋势做出了评论,尤其指出该《宪法》是时代的产物。
Dado que algunos partidos políticos irlandeses han adoptado medidas positivas para aumentar la participación de la mujer, se pregunta si sería posible utilizar esas prácticas idóneas como base para establecer un conjunto de directrices.
既然些政党采取了积极措施提高妇女的参与程度,那么她希望了解,是否有可能将这些良好做法作为套指导方针的基础。
La Sra. Gaspard pregunta si el informe se ha presentado al Parlamento irlandés y si se ha creado un subcomité parlamentario especial para tratar la cuestión de la igualdad entre mujeres y hombres.
Gaspard 女士询问,本报告是否已提交议会,是否建立了议会特别小组委员会来处理男女平等问题。
El Congreso Irlandés de Sindicatos ha manifestado su preocupación por el trato que reciben las trabajadoras domésticas, y es cierto que las trabajadoras migrantes quizá deban ser consideradas un caso especial, pero la cuestión es compleja.
工会大会表示非常关切帮佣工人的待遇问题,而且事实上也有必要把移徙工人当作种特殊情况加以对待,不过,该问题是非常复杂的。
También desea saber si hay casos, como ha informado al Comité el Congreso Irlandés de Sindicatos, en que los empleadores retienen los pasaportes de las trabajadoras domésticas y las amenazan con la deportación si se quejan de trato indebido.
工会大会告知委员会,雇主会扣留帮佣工人的护照,如果他们对不公正待遇表示抗议,雇主将以驱逐出境相威胁,有这种情况吗?
En este supuesto, la sociedad demandante, como destinataria del hecho impugnado, estaba sujeta a la "jurisdicción" del Estado irlandés, con la consecuencia de que su demanda acerca de ese hecho es compatible ratione loci, ratione personae y ratione materiae con la disposición del Convenio.
在这种情形下,由于原告公司被打击行为的地址属于国的“管辖”范围,因此有关该行为的申诉基于地、人和物的理由,均与本公约的条款相符。”
En el derecho irlandés se trata el entorno doméstico en cierto modo como un entorno privado y, por ejemplo, se estima que una mujer anciana que desee contratar ayuda doméstica debe poder elegir libremente a la persona que va a llevar a su casa.
法律认为,从某种意义上讲,庭环境是种私密环境,因此,想要雇用名佣人的老妇人应当可以自由选择她打算带进自己里的人。
Para remediar la situación se ha preparado el proyecto de ley de inmigración y residencia, en que se propone la creación de un servicio irlandés de naturalización e inmigración con una dependencia encargada de ayudar a todos los residentes legales de terceros países a integrarse en la vida económica y cultural.
针对这点通过了《移民与定居法案》,该法案建议由个机构提供入籍和移民服务,帮助所有合法的第三国公民融入的经济和文化生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。