4.Esta mañana he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención
今早我听到一则新闻让我非常关注。
5.Deseo aprovechar esta ocasión para agradecerle su mensaje a la Conferencia, que fue leído por el Subsecretario General, Robert Orr.
我借此机会感谢助理秘书长罗伯特·奥尔宣的你对会议的致词。
6.El representante de Indonesia ha leído la propuesta más reciente del Movimiento de los Países No Alineados, que se debatió en nuestras últimas consultas oficiosas.
印尼西亚代表宣了不结盟运动的最新提案,我们已在上次非正式磋商中对此加以讨论。
7.Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 8, se permitiría a los hombres y las mujeres que funden asociaciones profesionales para tender a sus problemas específicos.
顾及八条的规定,条要求缔约国允许男女雇员组织并参加解决其特定问题的工人协会。
8.El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación apoya, en general, la formulación del artículo 1 leído conjuntamente con los artículos 18 y 19 del proyecto de convención.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团总体上支持结合公约草案18和19条来理解1条的措辞。
9.El Presidente dice que considera que, de conformidad con la práctica habitual, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que ha leído en voz alta el Secretario.
主席说,他认为,按照惯例,委员会希望核准秘书宣的特别报告员和独立专家名单。
10.Según el artículo 3, leído juntamente con el artículo 12, deben eliminarse los obstáculos jurídicos y de otro tipo que impiden que hombres y mujeres tengan igualdad de acceso a los servicios de salud pública.
在顾及十二条情况下实条就至少要求缔约国消除阻止男女平等取得和享受医疗保健的法律的和其他的障碍。
11.Lo último que supimos fue que había una propuesta del Movimiento de los Países No Alineados en materia de directrices y principios, que se había leído en voz alta.
最后一个我们是了解的,有不结盟运动关于准则和原则的提案,已经宣。
12.Durante el breve período que lleva en publicación, el boletín ya ha sido leído por más de 3.000 participantes, encargados de formular políticas e intelectuales de todo el mundo.
《契约季刊》发行不久,但者已包括全世界3 000多家参与公司、决策者和学界领袖。
13.Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social.
14.Su Excelencia, como seguimiento de la reunión que tuvo lugar y el acuerdo que alcanzamos sobre la tregua y las campañas políticas entre usted y el Presidente, he leído esto en el diario Future (…) “los funcionarios protegen la corrupción”.
15.He leído con interés el informe del Secretario General sobre la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) relativo al entorno político en Haití, los preparativos de las elecciones y todos los aspectos relacionados con la seguridad y la protección.
16.El Sr. Chong (Singapur) apoya las observaciones formuladas por el observador de Irlanda, el representante de los Estados Unidos y la Secretaría sobre el ámbito de aplicación previsto para el proyecto de artículo 1, leído conjuntamente con los proyectos de artículos 18 y 19.
17.En lo que respecta a las denuncias restantes elevadas en virtud del párrafo 1 del artículo 10, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto, el Comité ha examinado las quejas del autor en relación con las disposiciones de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
18.Según el artículo 3, leído juntamente con el párrafo 1 del artículo 11, la mujer debe tener derecho de propiedad, usufructo u otra forma de intervención sobre la vivienda, la tierra y los bienes en plena igualdad con el hombre y acceder a los recursos necesarios a tal efecto.
19.El Presidente (habla en inglés): Sea como fuere —aunque el representante de los Estados Unidos ha leído mi propuesta— la leeré nuevamente yo mismo: “Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”.
20.El artículo 3, leído juntamente con el artículo 7, obliga asimismo a los Estados Partes a identificar y eliminar las causas subyacentes de las diferencias de remuneración, como la evaluación del empleo según el género o la idea preconcebida de que existen diferencias de productividad entre el hombre y la mujer.