Se realizaron propuestas concretas para que el FMI sea un “prestamista de último recurso” eficaz.
币基金组织真正成“最后贷款人”,提出了一些具体建议。
Se realizaron propuestas concretas para que el FMI sea un “prestamista de último recurso” eficaz.
币基金组织真正成“最后贷款人”,提出了一些具体建议。
Para financiar esa compra, ABC solicita un crédito al prestamista A, respaldado por una garantía real constituida sobre los propios taladros.
ABC从放款人A处获贷款以作向卖主B购买孔压机的资金,贷款以孔压机担保权作担保。
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
这种做法可以鼓励放款人寻找能充分保护其债权价值的担保权益。
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
这两类放款人的吸引力在于确信程序启动后融资将到特殊待遇。
ABC pide un crédito al prestamista B para financiar la compra e instalación del equipo del vendedor C, respaldado a su vez por una garantía real sobre el propio equipo.
ABC从放款人B处获贷款以作向卖主C购买传送设备和安装设备的资金,贷款以传送设备担保权作担保。
Los agricultores que tenían que comprar semillas para la próxima cosecha debían recurrir a prestamistas porque muchos de ellos, al carecer de tierras, no disponían de garantías accesorias o de terceros.
需要下个耕作期购买种子的农民放债人联系,因其中许多人没有土地,没有抵押品或第三方担保。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营的业务存在无力偿债前的关系,获高回报的可能性也许是其放款的唯一动机。
ABC también tiene una cuenta bancaria en la oficina del prestamista A y ha constituido en su favor una garantía real sobre esa cuenta como respaldo suplementario para el reembolso del crédito.
ABC还在放款人A处设有银行账户并允准放款人A享有以该银行账户作保的担保权,以此作偿还贷款的附加担保。
No dispondrá de nuevos fondos, a menos que un prestamista esté dispuesto a correr el riesgo de prestar dinero sin garantía o que el deudor lo pueda obtener de familiares o de consorcios de empresas.
将会有新的资金,除非放款人甘冒在无担保情况下放款的风险,或者除非可以从债务人的亲属或集团公司等来源获新的资金。
En la mayoría de los casos se trata de capital personal, un préstamo de un amigo o pariente o de prestamistas usureros, o asume la forma de ayuda del extranjero o de organizaciones no gubernamentales internas.
在通常情况下,这些资金大多属于个人资金、向亲戚朋友借的钱、或是高利贷,或者是国内外非政府组织提供的援助。
En este tipo de créditos, también es común que el prestamista obtenga una garantía sobre la cuenta bancaria en la que se depositan los pagos de los clientes (es decir, el producto de las existencias y los créditos por cobrar).
在这类融资中,放款人通常还获在客户付款(即库存品和应收款的收益)所存入的银行账户上设置的担保权。
Si bien en general el requisito de la intervención judicial puede contribuir a promover la transparencia y a dar mayor seguridad a los prestamistas, en muchos casos el representante de la insolvencia estará en mejores condiciones para evaluar la necesidad de nuevos fondos.
虽然一般要求法院干预也可能有助于提高透明度并放款人提供更多的保证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需要取新融资。
Cuando el prestamista exija una garantía real, dicha garantía se podrá constituir sobre bienes no gravados o como una garantía real de rango inferior sobre bienes ya gravados, siempre que el valor del bien gravado sea muy superior al importe de la obligación garantizada preexistente.
如果放款人要求出具担保,可以用未设押资产作保,或者用已经设押的资产提供次级或优先顺序较低的担保权,但设押资产的价值须足以超过原已存在的附担保债务的数额。
Algunos regímenes disponen, por ejemplo, que cuando un prestamista proporciona fondos a un deudor insolvente en ese período, puede resultar responsable de cualquier incremento de las deudas de otros acreedores, o que la suma adelantada estará sujeta a acciones de impugnación en un ulterior procedimiento de insolvencia.
例如,有些无力偿债法规定,如果放款人在这一阶段向无力偿债债务人垫付资金,它可能要其他债权人负债上的增加负有责任,或该垫付资金将在随后的任何无力偿债程序中被撤销。
El régimen de la insolvencia debería establecer la prelación que pueda concederse a los préstamos otorgados después de la apertura del procedimiento, de modo que por lo menos el prestamista pueda cobrar antes que los acreedores ordinarios no garantizados, incluidos los acreedores no garantizados con prioridad administrativa.
无力偿债法应确定可启动后融资提供的优先权,至少应确保启动后融资提供者的偿付优先于普通无担保债权人,包括那些拥有无力偿债事务管理费优先权的无担保债权人。
En cada uno de los cuatro casos mencionados, la compra de los bienes se hace posible mediante la financiación de la adquisición facilitada por otra persona (el vendedor, un prestamista o un arrendador financiero), a quien se otorgan derechos sobre el bien adquirido con objeto de garantizar el crédito.
在上述四种情况的每种情况下,都是通过由另一人(卖方、放款人或融资租赁人)提供购置融资并持有所购置财产的权利作所给予的购置融资的担保,才购置以实现的。
Por ejemplo, la imposición de horarios a los jóvenes, las intervenciones severas de la policía y la reducción de los actos de “falta de respeto” vinculados con los prestamistas, el uso indebido de drogas o la prostitución pueden aumentar la exclusión social de los jóvenes y otros grupos marginales.
例如,青年人实行宵禁、严厉的警察镇压以及减少与街头乞丐、药物滥用或卖淫活动有关的“文明行”等措施,都会增加社会青年人和其他边缘群体的排斥。
La Sociedad ofrece seguros de crédito hipotecario a prestamistas en todo el Canadá (incluidas las reservas y el Norte) y garantiza el pago puntual de los intereses y el principal por los valores hipotecarios y las obligaciones hipotecarias, asegurando así una fuente constante de fondos para los compradores de vivienda canadienses.
加拿大抵押与住房公司向全加拿大(包括保留地和北部)的贷款人提供抵押贷款保险,并保证及时支付抵押支持债券和加拿大抵押债券的本金和利息,从而确保加拿大购房者有稳定的资金来源。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放款人和债务人的赔偿责任。
Para ello, tiene derecho a recurrir a sus amigos de la comunidad internacional, incluidos los organismos prestamistas internacionales, para pedirles que cancelen sus deudas, examinen el programa de compensación actual y le proporcionen conocimientos especializados en materia de economía a fin de hacer posible que el país sortee los escollos que puedan surgir en su camino hacia una economía de mercado.
在实现这一目标的过程中,伊拉克有权期待国际社会朋友,包括国际借贷机构,取消伊拉克的债务,重新审查现有的赔偿方案,提供经济专家,让伊拉克在走向市场经济的过程中能够避免可能的陷阱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。