No deben usarse de manera vejatoria ni como medida punitiva.
不应以刁难或惩罚性方式来使用制裁。
No deben usarse de manera vejatoria ni como medida punitiva.
不应以刁难或惩罚性方式来使用制裁。
Los rebeldes no han adoptado ningún tipo de medidas de investigación o punitivas al respecto.
而叛军方面则根本没有采取任何调查或惩治行动。
Las medidas jurídicas y punitivas no pueden lograr pleno éxito si no cambian las actitudes de la sociedad.
社会态度若无改变,法律和惩治措施便不能完全奏效。
Por último, cabe mencionar que unos pocos Estados se refirieron en sus repuestas a la índole punitiva del decomiso.
最后应当指出,少数国家在其答复中提及没收的惩罚性质。
El Estado Parte debería garantizar que la duración del servicio alternativo al servicio militar no tenga un carácter punitivo.
缔约国应确保,代兵役的长短不应带有惩罚性质。
Se recomienda que se adopten medidas preventivas y punitivas para acabar con la trata de mujeres y la explotación sexual.
有必要采取具体的预防和惩治措施,以打击贩运人口和性剥削。
Esa estrategia no debe limitarse a las medidas punitivas sino que debe también ocuparse debidamente de las causas subyacentes del terrorismo.
这种战略不应该仅限于惩罚性措施,而是还应该适当地消除恐怖主义的根源。
En algunos casos, se ha logrado un avance significativo en la creación de empleo, pese a la imposición de políticas punitivas y discriminatorias.
在某些情况下,尽管实施了惩罚性和歧视性,是就创造就业而言仍然取得了显著进展。
Destacan que la mayoría de los actuales sistemas de justicia de menores son punitivos y no correctivos, lo cual es perjudicial para la rehabilitación.
他们强调指出,现行少年犯罪司法体系重惩戒,轻教养,不利于少年犯的改造。
No queremos unas Naciones Unidas que para todos los problemas tomen medidas coercitivas, punitivas y de fuerza que no construyen soluciones a largo plazo.
我们不希望联合国以胁迫、惩罚和强制措施处理所有问题,使长期解决无从实现。
La percepción pública de la delincuencia urbana y la violencia juvenil, y la reacción a ambos fenómenos, tienden a exigir respuestas rápidas y de carácter punitivo.
公众对城市犯罪和青年暴力的感知和反应往往要求迅速采取惩罚性对。
Es especialmente preocupante la aparente incapacidad de acabar con la tendencia hacia una violencia punitiva, que hace que un solo accidente conlleve el riesgo de la escalada.
尤其令人不安的是报复性暴力的倾向显然没有被扼制住,致使即便一个事件也可能导致局势升级。
Es preciso modificar la legislación pertinente a fin de despenalizar el aborto y abolir las medidas punitivas a ese respecto, especialmente en el caso de embarazos no deseados.
相关立法应该修改,规定堕胎不属于犯罪,并废除这方面的惩罚性措施,在意外怀孕的情况下尤其如此。
Además, instamos a los países que aportan contingentes y efectivos de policía a que adopten medidas punitivas contra aquellos que estén involucrados en actos de explotación o abuso sexual.
另外,我们也敦促部队和警察派遣国惩戒从事性剥削和性虐待行为的有关人员。
Las sanciones no deben aplicarse como medidas punitivas ni para derrocar a las autoridades legítimas de un Estado Miembro. Por su propia naturaleza, las sanciones deben ser temporarias.
制裁不应用来作为惩罚措施,或是用来作为推翻会员国合法府的手段,制裁的性质决定它应只是暂时性的。
El Tribunal emitió fallos sobre los límites de la competencia de los jueces de instrucción, confirmando reiteradamente que éstos no tienen competencia para ordenar la deportación u otras medidas punitivas.
法院颁布了关于调查法官权力限度的裁定,一再申明调查法官无权下达遣送令或任何其他制裁措施。
El Comité está gravemente preocupado por la utilización del trabajo forzoso como medida punitiva, sin acusación, juicio o revisión, como parte del programa de "Reeducación mediante el trabajo" (laodong jiaoyang).
委员会对实行劳动教养,在不起诉、不审判、不复审的情况下,把强迫劳动作为改造措施的做法表示严重关切。
En la medida de lo posible, debería enmendarse la legislación que castigue el aborto a fin de abolir las medidas punitivas impuestas a mujeres que se hayan sometido a abortos
可能的话,可以修订对堕胎定罪的立法,以废止对堕胎妇女的惩罚性规定。
Cada país aplica un régimen distinto, que abarca desde la invalidación del contrato hasta la imposición de sanciones administrativas, medidas punitivas que no sería adecuado incluir en el proyecto de convención.
每个国家适用的都是不同的制度,轻则使合同无效,重则给予行处罚,这些惩罚都不适用于公约草案。
Partiendo de estos principios, seguimos oponiéndonos a la imposición de medidas punitivas unilaterales y, en particular, a la aplicación de legislación con carácter extraterritorial, que constituye una violación del derecho internacional.
我们正是从这个原则观点出发,继续反对实行单方面惩罚性措施,特别是域外适用法律,因为这种行为构成对国际法的践踏。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。