Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重放了法过境点。
Acogemos con beneplácito la reapertura del cruce fronterizo de Rafah el 25 de noviembre.
我们欢迎11月25日重放了法过境点。
El UNICEF también prestó su colaboración para facilitar la reapertura de 27 centros de salud en todo el país.
儿童基金会还帮助全国各地共27个诊所重业。
El autor presentó diversas mociones de procedimiento encaminadas a obtener la reapertura de las actuaciones y a permitir la apelación al Tribunal Supremo.
提交人提出了若干要求重审理程序性动议,并向最高法院提出了上诉。
Al menos un país, Estados Unidos, permite la reapertura de la subasta tras haber sido clausurada una SEI a raíz de alguna queja.
至少有一个国家即美国允许在电子逆向拍卖结束后出现异议时重举行拍卖。
Saludamos la reapertura histórica hace tres días del cruce fronterizo de Rafah, que es el vínculo crucial entre la Franja de Gaza y el mundo exterior.
我们欣见作为加沙地带与外部世界之间重要连接法过境点在三天前重放,此举具有历史意。
El nombramiento de nuevos jueces permitirá la reapertura de la mayoría de los tribunales en el país, mejorando el acceso a la justicia, especialmente en los condados.
法官任命将使该国大多数法能够重运作,尤其是为各州提供更好司法服务。
Las medidas de confianza aplicadas por el Gobierno, en particular la reapertura de los principales caminos de acceso en el norte, han contribuido a esta tendencia positiva.
政府采取信任措施,尤其是重北部主要通路对这一积极趋势起了推动作用。
Estimaban que este enfoque era preferible a la reapertura del examen de los párrafos de la parte dispositiva, sobre los cuales, en su opinión, en gran medida se había llegado en principio a un acuerdo.
这些代表团赞同这种作法,而不是重一个执行段落,认为这在原则上已基本达成一致意见。
Las negociaciones israelo-palestinas que dieron lugar a la reapertura del cruce fronterizo de Rafah entre Palestina y Egipto pueden ser el inicio de un proceso de cooperación entre las partes que sin duda debería alentarse plenamente.
巴以之间促成重放巴勒斯坦和埃及之间法口岸谈判,可能是双方之间合作进程始,当然应当得到充分鼓励。
La normalización de las relaciones diplomáticas entre los dos países ha comenzado por la reapertura de la Embajada de Uganda en Kinshasa, cerrada desde que se produjeron las hostilidades en las que ese país tuvo una participación activa.
两国实现了外交关系正常化,首先是重设了乌干达驻金沙萨大使馆;该馆从发生敌对行动以来关闭,因乌干达曾非常活跃地参与敌对行动。
En El Daein, situado en la región sudoriental de Darfur, algunas comunidades han tratado de establecer contactos entre sí y ello ha dado lugar a la reapertura de varios mercados y ha mejorado en alguna medida la situación económica.
在达尔富尔东南部,El Daein各个社区已展努力,相互进行接触,从而使一些市场重放,并使经济状况有所改善。
Desafortunadamente, el Servicio Nacional de Pesca Marina ha aceptado hacer menos estricta la nueva normativa en atención a las observaciones de los propios pescadores con palangre participantes en el estudio de las técnicas usadas en el Atlántico que motivó la reapertura.
很不幸,海洋大气署鱼业局响应延绳钓渔民意见,放松了规定;而这些渔民正是参加了促成渔场重放大西洋方法研究那些渔民。
El primer aspecto del Acuerdo se cumplió el pasado sábado con la reapertura del cruce de Rafah, bajo control palestino, para los viajeros en ambas direcciones y para la salida de mercancías, con supervisión de la Unión Europea en calidad de tercera parte.
协议第一个方面于上星期六得到实施,巴勒斯坦控制下法赫过境点重对旅行者双向放,也允许货物运出,由欧洲联盟作为第三方进行监督。
La suavización de las restricciones a la libertad de circulación en el país y la reapertura del centro de enseñanza secundaria de Rizokarpasso son indicios de progreso, pero aún queda mucho por hacer para que las personas que se encuentran bloqueadas disfruten de todos sus derechos fundamentales.
放松对国内通行自由限制和重放Rizokarpasso中学是进步迹象,但为了被围困在飞地中人能享受所有基本权利还需做许多事。
Entre estas cuestiones se encontraban: a) los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba, b) la cooperación en la búsqueda de otros locales para la sede de la MINUEE por motivos de seguridad y c) la reapertura de la carretera que une a Asmara con Keren pasando por Barentu.
(a) 阿斯马至亚斯亚贝巴之间直飞;(b) 由于安保原因合作为埃厄特派团总部寻找备选房地;以及(c) 重放阿斯马经巴伦图到科伦公路。
La otra posibilidad, basada en la intención declarada por Israel de prohibir la construcción de un puerto y la reapertura del aeropuerto de Gaza, así como de trasladar la terminal fronteriza con Egipto de Rafah a un nuevo lugar de Israel, tendría consecuencias catastróficas para la economía de Gaza.
另一个可能性是,以色列已经宣称,它打算禁止建造港口、重放加沙地带机场和把同埃及交界处法边境终点站迁到以色列境内地点,如果这样,将对加沙经济带来灾难性后果。
Además, a fin de que Gaza no se convierta en una prisión vallada después de la supuesta retirada, se debe elaborar un plan claro para la reconstrucción y apertura de un aeropuerto y un puerto marítimo y para la reapertura de todos los cruces, incluido el de Beit Hanoun.
另外,要想加沙不在预定期撤军之后成为一个被高墙隔离监狱,必须制定明确计划,重建并放职能可用机场和海港,重放包括Beit Hanoun在内所有商业性边界过境点。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza.
以色列撤离加沙地带只是迈出了第一步,接下来应当采取更多措施,特别是旨在确保结束以色列对交叉路口和领空控制并取消对加沙港口和飞机场重放一切限制措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。