Estos países están quedándose rezagados en la realización de muchos de los ODM.
最不发达国家许多千年发展目标方面落后于其他国家。
Estos países están quedándose rezagados en la realización de muchos de los ODM.
最不发达国家许多千年发展目标方面落后于其他国家。
Actualmente, África está rezagada en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
非洲目前实现千年发展目标方面已经落后面。
La mayoría de los países en desarrollo se enfrentaban al grave riesgo de quedar rezagados.
大多数发展中国家面临着落伍严重危险。
Mientras que la reforma de la Organización cobra impulso, la renovación de su Sede se está quedando rezagada.
虽然本组织改革速,总部翻新仍然落后。
Se plantean retos inéditos, mientras la comunidad internacional queda rezagada en la búsqueda de respuestas a los desafíos existentes, que se agravan.
出现了新挑战,尽管国际社会为寻找解决日现有挑战适当对策而疲于奔命。
Las PYMES indias no están muy rezagadas respecto de las empresas más grandes en lo que se refiere a las actividades de SIED.
印度中小型企业对外直接投资活动中并未远远落后于大型企业。
Las iniciativas de control de armamentos y de desarme unilaterales, bilaterales y multilaterales han dejado muy rezagada a la Conferencia de Desarme en los últimos años.
近年来,单边、双边和其他多边军备控制和裁军努力远远超过了裁谈会。
El programa se centrará en las provincias occidentales cuyo desarrollo ha quedado rezagado, a la vez que promoverá el intercambio de experiencias entre provincias.
方案将集中注意发展滞后西部各省,同时推动各省之间经验交流。
No obstante, en el informe se señala que la actitud de la población en general ha quedado rezagada con respecto a las políticas adoptadas.
然而,报告指出公众态度落后于政策。
Aunque en el plano universitario las mujeres de minorías étnicas están menos rezagadas que los hombres, en la esfera de los estudios profesionales superiores ocurre lo contrario.
大学阶段,少数民族妇女并不比男子落后,高级职业教育方面却恰恰相反。
Algunas regiones en las que las niñas estaban rezagadas habían avanzado mucho hacia el objetivo de eliminar la disparidad de los géneros en la educación primaria y secundaria.
女孩落后某些区域,中小学教育中实现消除性别差距目标。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地土著人民都呈现出长期贫困形态,需要紧急对最落后土著社区和地区采取综合和多面措施。
A pesar del crecimiento real del producto interno bruto, la mayoría de los países menos adelantados han quedado aun más rezagados.
虽然多数最不发达国家国内生产总值出现实际增长,但是越来越落后。
Además, el examen ha indicado que muchos de los países que han quedado rezagados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio se encuentran en África.
此外,审查还显示,尚未走上实现千年发展目标轨道国家中有许多非洲。
La creciente brecha en el acceso a la tecnología está condenando a nuestros países a quedar rezagados en esta carrera hacia el progreso y el bienestar de sus pueblos.
由于获得技术方面存日扩大差别,我们各国已经无法努力取得发展并确保其人民福祉。
El representante de Egipto, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que a pesar de los grandes avances de la humanidad África seguía estando muy rezagada en desarrollo económico y social.
埃及代表代表非洲集团发言说,尽管人道主义活动取得了很大成就,但非洲经济和社会发展方面远远落后面。
En el empeño por asegurar que ningún niño quede rezagado, se han establecido dos centros superiores, adscritos a las principales universidades, para el desarrollo de los jóvenes de los grupos nacionales.
为了努力确保没有一个儿童掉队,已创立了两所附属于主要大学民族青年资源发展学位学院。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然我们高兴看到许多国际机构有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落了后面。
Las zonas fronterizas de Myanmar se han rezagado en su desarrollo como consecuencia de decenios de insurgencia armada, que dieron lugar a la ausencia de infraestructura educativa eficaz y crearon obstáculos a la educación.
缅甸边境地区发展因几十年武装叛乱造成缺乏有效教育基础设施并给教育设置种种障碍而落后。
Sin embargo, en el informe se afirma que la mayoría de los países menos adelantados han quedado aún más rezagados en el crecimiento real del producto interno bruto.
然而,报告指出,多数最不发达国家国内生产总值实际增长方面已经进一步落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。