La aplicación de las reformas jurídicas ha sido parcial y se ha retrasado.
法律革执行工作够完全并且出现拖延。
La aplicación de las reformas jurídicas ha sido parcial y se ha retrasado.
法律革执行工作够完全并且出现拖延。
La agricultura y la privatización de las empresas públicas van retrasadas.
农业和公共企业私有化方面进展缓慢。
Es sumamente preocupante que un número creciente de países estén retrasados en sus obligaciones de presentación de informes.
令人十分关切是,越来越多国家愿汇报其执行义务情况。
Me preocupa que los intentos por reformar el gobierno local en Kosovo se hayan visto retrasados.
我对科索沃地方政府革工作出现耽搁感到关切。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra había acumulado un volumen similar de trabajo retrasado.
联合国日内瓦办事处已有类似积压。
Si bien algunos entre los ocho se ajustaron al calendario de presentación de informes, otros estuvieron retrasados.
在这八国当中,有些国家按照时间表提交了报告,其他国家则滞后。
Los procesos que hacen avanzar a la Organización no pueden verse retrasados por el pretexto del consenso.
能以取得共识借口而放缓推动本组织进程。
El proceso presupuestario está mejorando (objetivo prioritario), pero sigue retrasado y exige la intervención de la UNMIK (véase el párrafo 54 infra).
预算进程正在进(一个优先事项),但有延误,需要科索沃特派团介入此事(见下文第54段)。
Sin embargo, sí hicimos esa pausa y, ¿acaso hemos retrasado un acuerdo sobre los mandatos de negociación que intentamos concertar desde hace ocho años?
我们是否因此就延迟了我们8年以来一直寻求就谈判任务授权而达成一致意见呢?
Es cierto que nos hemos retrasado, pero no lo hemos perdido todo.
当然,存在种种延宕,但并没有丧失一切。
La fuente alega también que se han retrasado todas las actuaciones judiciales innecesariamente, inutilizando los mecanismos de defensa disponibles en el sistema boliviano. El Sr.
来文提交人还称,所有司法诉讼程序都毫无必要地被拖延,使玻利维亚制度提供辩护机制无法发挥作用。
La necesidad de cumplir las normas relativas a la distribución simultánea de documentos en todos los idiomas oficiales había retrasado la publicación de las actas resumidas.
由于必须遵守同时分发所有正式语文文件,简要记录印发已放慢。
No obstante, debido a que los distintos organismos tienen diferentes enfoques, normas y velocidad de operación, el trabajo de reconstrucción puede verse retrasado debido a una gran desorganización.
但是,由于各机构采用办法、标准以及行动速度大相径庭,严重杂乱无章现象可能会减缓恢复工作进度。
El objetivo es proporcionarles, en la medida de lo posible, enseñanza regular, para que no se queden demasiado retrasados de los demás niños que asisten regularmente a la escuela.
其目标是尽可能向这些儿童提供正规教育,以便他们对于正常上学其他儿童而言至于落后太远。
Su propio país, por ejemplo, ha sufrido incalculables pérdidas y daños y su desarrollo se ha retrasado, a raíz de las sanciones unilaterales impuestas durante más de medio siglo por una Superpotencia.
例如他国家就曾因某个超级大国对其实施超过半个世纪制裁而遭受了可估量损失和破坏,使其发展受到阻碍。
La promulgación de la Ley de organización de la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer se vio retrasada por la falta de voluntad política del Gobierno anterior.
《妇女地位和妇女问题总局组织法》未能如期通过原因是上届政府缺乏政治意愿。
Según se indicó en anteriores informes, se han aplicado algunas de las reformas legislativas previstas en el Acuerdo de Arusha, pero la aplicación global se ha retrasado y ha tenido un efecto limitado.
正如前几份报告所提及,《阿鲁沙协议》规定某些立法革已得到落实,但总体上说实施被拖延,且只产生有限影响。
La Comisión fue informada de que, si bien el proceso de desarme, desmovilización y reintegración avanzaba satisfactoriamente, estaba algo retrasado, salvo en lo relativo a la integración de excombatientes en el nuevo ejército.
委员会接到通知说,虽然解除武装、复员和重返社会工作进展良好,但进度稍微落后于既定时间表——除了把前战斗员纳入新军队里这件事情。
En vista de que el equipo se había retrasado en total durante ocho semanas, el Tribunal estimó que el vendedor había cometido una infracción al haber entregado el equipo con un retraso de seis semanas.
鉴于该设备总共晚了八星期,法院判定供应方因迟交货六星期而违约。
Si bien algunos puntos del plan de ejecución de la misión se han retrasado, la mayoría de las fechas fijadas como meta en los planes de acción aprobados se mantenían dentro del año calendario en curso.
任务执行计一些项目虽已逾期,但核定行动计中大多数预定完成日期仍在本日历年内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。