Derivarán un tramo que irá hacia el norte.
他们要引一段向北延伸的路。
Derivarán un tramo que irá hacia el norte.
他们要引一段向北延伸的路。
Se llegará gradualmente a la integración de todas las personas empleadas en el segundo tramo.
所有雇员将逐渐被纳入第二层。
Para un viajero curioso, quizás es uno de los mejores tramos en el recorrido del Nilo.
对于一好奇的游客来说,这可能是通向尼罗河最好的路途之一。
En la actualidad, este tramo del sistema de búsqueda y salvamento comprende tres satélites Nadezhda.
目前搜索救援系统的这一部分包括3颗Nadezhda卫星。
La existencia simultánea de los tres tramos del sistema de pensiones garantiza la estabilidad a largo plazo del sistema.
同存在三层养恤金制度就确保了该制度的长期稳定性。
Se han preparado proyectos piloto sobre posibles corredores de tránsito seleccionados con el fin de completar los tramos que faltan.
作为开端,现已在选定的过境走廊筹办点项目,以补全它们缺失的环节。
Esta diferenciación, de nuevo, era el resultado de aplicar un sistema fiscal que ofrecía distintos tramos fiscales según el estado civil.
这种差异是所适用的税制根据婚姻状况规定不同税级的结果。
En la actualidad, el programa de vuelos espaciales tripulados del país se realiza en el tramo ruso de la Estación Espacial Internacional.
目前正在国际空站的俄罗斯舱段实施俄罗斯联邦的载人航天飞行方案。
Animamos a las autoridades y al pueblo de Bosnia y Herzegovina a que encuentren la fuerza y la voluntad para recorrer este último tramo.
我们鼓励波斯尼亚和黑塞哥维那当局和人民找到必要的力量和意志来走完这最后的一段路程。
Se ha estimado que el requisito de internacionalidad se ha perdido al haber dividido la disposición sobre el tramo marítimo en dos artículos (artículos 1 y 2).
将海运段条款分为独条款(第1和第2条),据认为失去了国际性要求。
El primer tramo es un sistema de pensiones basado en el pago de cotizaciones al seguro social y que se rige por el principio de solidaridad intergeneracional.
第一层是基于社会保险缴款的养恤金计划,根据代际团结原则运作。
La paz y la estabilidad en el Oriente Medio dependen de avances concretos no sólo en el tramo palestino-israelí, sino también en las otras vertientes del conflicto árabe-israelí.
中东和平与稳定,不仅有赖于以巴轨道取得具体进展,也有赖于阿以冲突其他方面取得具体进展。
Ahora bien, se recordó también, a este respecto, que el régimen del instrumento no sería aplicable a las partes ejecutantes de los tramos no marítimos de la operación.
但是,在这方面也有人指出,非海运履约方并不属于本文书的适用范围。
XIII.8 La Comisión Consultiva pidió más información sobre las enseñanzas obtenidas en la ejecución de proyectos con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en los primeros cuatro tramos.
十三.8. 咨询委员会要求得到更多有关执行发展账户头四档项目所汲取的教训的资料。
Dicho contrato deberá prever el transporte de mercancías por mar y podrá prever el recurso a alguna otra modalidad de transporte en tramos anteriores o subsiguientes al tramo marítimo.
合同必须就海上运输作出规定,还可以就海上运输前后其他运输方式的运输作出规定。
Por ejemplo, por consenso social, cabe considerar como relativamente pobres al 10% de las personas que se incluyen en el tramo inferior de la escala de distribución de ingresos.
例如,可经社会一致意见,将在收入分配比率上属于最低的10%的人视为相对贫穷的人。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分列的详细资料。
Este conflicto entre la necesidad de conceder préstamos de manera responsable y obtener una financiación rápida podría resolverse ampliando el primer tramo de un acuerdo de derecho de giro del FMI.
可靠的贷款与迅速融资之的矛盾可通过扩大货币基金组织备用安排的第一档来加以解决。
En la carretera que seguía al río Akera hacia Khanlik, la misión observó unas 75 viviendas con mejoras, esparcidas a lo largo de un tramo de carretera de 10 a 15 kilómetros.
在沿着Akera河通往Khanlik的公路上,实况调查团在10至15公路的路途中看到大约75所经过修缮的房屋。
Los acontecimientos de los últimos días constituyen, a nuestro criterio, una demostración adicional de la extrema fragilidad de la situación en el Oriente Medio, especialmente en lo relativo al tramo palestino-israelí.
我们认为,最近的事态发展进一步表明中东局势极端地脆弱,在关系到以巴轨道方面更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。