Al hervir, el agua se transforma en vapor.
沸腾的时候就变成汽了。
Al hervir, el agua se transforma en vapor.
沸腾的时候就变成汽了。
El vapor se condensa para formar nuevas nubes.
凝结成云。
El rocío es producto de la condensación del vapor de agua.
露是汽凝结而成的。
Si ves vapor es porque ya esta hirviendo, ¿no es cierto?
看到了汽说明已经沸腾了,对吗?
Según el tipo de contaminante, los vapores resultantes pueden requerir condensación o depuración y recibir tratamiento ulterior.
所产生的汽将视所涉污染物的性质需要进行凝结或清洗处理或作其他进一步的处理。
Se mantienen en poros y mezcladas con aire y en forma de vapor, y no pueden extraerse
它们与空一起,处于汽形状,无法抽取。
Muchos de nosotros hemos venido forjando reformas a todo vapor y estamos a punto de alcanzar mayores niveles de ingresos.
许多一直全力推行改革,其收入平即将提高到新的台阶。
Por vapor, la forma gaseosa de una sustancia o de una mezcla liberada a partir de su estado líquido o sólido”.
指物质或合物从其液体或固体状态释放出来的体形态;”。
Las unidades portátiles con detectores de fotoionización o de ionización de llama se utilizan para detectar vapores orgánicos locales o incluso sustancias orgánicas en particular.
配有光-电离子探测器或电离子火焰探测器的便携式设备可用于探测整体有机体、个别有机物质。
Si existe esta posibilidad, especialmente si la iniciación de la fase de vapor puede propagarse a la fase líquida, deben efectuarse pruebas que lo tengan en cuenta.
如果存这种可能性,特别是如果相中的引能够传播到液相,那么进行试验时应当考虑到这种可能性。
El agua por encima de la zona saturada en el acuífero, como el agua fuera del acuífero, tiene la forma de vapor y no se puede extraer.
含层饱和带以上的,同含层之外的一样,以体形式存,不能开采。
Estudios para investigar el acoplamiento dinámico entre la troposfera superior y la estratosfera inferior, en particular en lo que se aplica al vapor de agua, las especies halógenas de corta vida y el ozono.
调查对流层上部和平流层下部之间的动态偶合,特别是涉及到、短期卤素类别和臭氧的动态偶合。
Dentro de sus posibilidades tecnológicas y económicas, esos países tienen la intención de utilizar tecnologías de alta eficiencia para la producción de energía a partir del carbón, tales como la tecnología de vapor supercrítico, el ciclo combinado con gasificación integrada del carbón y la tecnología de la combustión en lecho fluido.
只要技术和资金方面可行,它们打算采用高效能煤炭电技术,包括超临界汽电技术、整体煤化联合循环(电)技术及流化床技术等。
A fin de tener en cuenta los efectos de invernadero de las emisiones de los aviones distintas del CO2, como el vapor de agua y los óxidos de nitrógeno (NOx), el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) recomienda el uso del índice de forzamiento radiativo (RFI) al estimar las emisiones de las aeronaves en vuelos de larga distancia (gran altitud).
为了考虑CO2以外的飞机排放物如和NOX的温室效应,政府间组织候变化专门委员会(专委)建议评估远程(高度)排放量时使用“辐射强迫指数”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。