Además, la sentencia incurre en las mismas vulneraciones de derechos fundamentales que la sentencia de primera instancia.
此外,高等法院裁决与下级法院裁决一样,违反了各项基本权利。
Además, la sentencia incurre en las mismas vulneraciones de derechos fundamentales que la sentencia de primera instancia.
此外,高等法院裁决与下级法院裁决一样,违反了各项基本权利。
Asimismo, ha aportado pruebas de discriminación por motivos de edad, abusos y vulneraciones de derechos relacionadas con el género ante varios foros normativos.
国际助向各政策论坛提供了有关年龄歧视、虐待和基于性别侵犯权利资料。
13) La policía llevará a cabo la vigilancia secreta de modo de reducir al mínimo posible la vulneración de los derechos de las personas distintas de los sospechosos.
⒀ 警察在执行秘密监视时,必须尽量减少侵犯不是嫌疑犯权利。
Ello supone una grave violación de los derechos de los detenidos y una vulneración del apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos.
公然违反被拘留者权利,并违背《公民及政治权利国际盟约》第14条第3款C项。
Las medidas previstas en el presente artículo se llevarán a cabo de modo de reducir al mínimo posible la vulneración de los derechos de las personas distintas de los sospechosos.
⑻ 执行本条措施时必须尽量不侵犯不是嫌疑犯权利。
El Tribunal determinó que el hecho de que se hubiera dejado de impartir la enseñanza secundaria en griego en esas circunstancias constituía una vulneración de la esencia del derecho a la educación.
该法院认为,在这些事实下,中断中学级别希腊语教学教育等于否定教育权实质。
Los autores afirman que su expulsión de Australia hacia Fiji constituiría una vulneración por parte de Australia del artículo 17, del párrafo 1 del artículo 23 y del párrafo 1 del artículo 24 del Pacto.
提交声称,将他们从澳大利亚逐回斐济将构成澳大利亚违反《公约》第十七条、第二十三条第一款和第二十四条第一款行为。
Por consiguiente, el Comité debe rechazar el argumento del autor de que el requisito de obtener una licencia de pesca representa de por sí una vulneración de los derechos que le asisten con arreglo al artículo 27.
因此,委员必须驳回提交关于必须取得捕鱼许可证规定其本身违反了提交按第二十七条所享有权利论点。
Corresponde atribuir a ese papel una parte importante del mérito de haberse creado conciencia de los derechos de la mujer y de la vulneración de esos derechos, sobre todo en materia de violencia contra la mujer.
在创建妇女权利意识和提高对破坏妇女权益认识方面,很大程度上应归功于媒体。
Como sucede cuando no se abre una investigación, el hecho de que no se haga comparecer ante la justicia a los autores de violaciones puede ser de por sí una vulneración del Pacto.
不调查、不将这些违法行为肇事者绳之以法本身可另成为一个单独违反《盟约》行为。
En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.
在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认独立共和国主权和领土完整侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。
El Milli Medzhlis de Azerbaiyán, expresando la voluntad soberana del pueblo azerbaiyano, reafirma que la República de Azerbaiyán no aceptará jamás la vulneración de su soberanía en su territorio, ni la ocupación y usurpación de dicho territorio, y que hará todo lo posible para restablecer su integridad territorial.
阿塞拜疆共和国议表达阿塞拜疆民主权意志,再度声明,阿塞拜疆共和国绝对不同意夺去它领土部分主权或占领和分离它原有土地无理行动,阿塞拜疆将采取一切可能手段,恢复它领土完整。
En vista de los graves problemas educativos con que se topan los alumnos de comunidades de idiomas minoritarios que no dominan la lengua de enseñanza en centros docentes en que la lengua vehicular de la instrucción es única o principalmente el idioma dominante o mayoritario, ¿constituye esa instrucción una vulneración total de la esencia misma del derecho a la educación conforme al párrafo 1 del artículo 13 del Pacto y al párrafo 1 del artículo 28 de la Convención?
如果学校采用授课语言全部或主要是多数群体或显性语言,那些来自语言属于少数社区学生,不精通这类语言,面临极严重教育问题,考虑到这点,这种教育是否等于完全否定《经济、社、文化权利国际盟约》第13条,第1款和《儿童权利公约》第28条,第1款规定受教育权利根本实质?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。