En el Sudán prevalece la ilegalidad.
苏丹始终没有立法治社会。
En el Sudán prevalece la ilegalidad.
苏丹始终没有立法治社会。
La cultura jurídica protege de los abusos y las formas de ilegalidad.
法律文化是抵御滥用权力法的一道壁垒。
¿Qué mejor contribución a la paz que el abandono definitivo de la ilegalidad?
要促进平,有什么会比明确放弃法更好?
Marruecos ha actuado ilegalmente y debe decidirse si las Naciones Unidas quieren o pueden poner fin a su ilegalidad.
摩洛哥已经采取法动,问题是联合国是愿意或是能够制止它的法径。
Observó que la dificultad consistía en la falta de la determinación por un órgano autorizado de que había habido una ilegalidad.
他认,困难之处在于权威机关的不法性没有终止。
Además, según la ley, c) la carga de la prueba de la ilegalidad de la adquisición por el actual propietario de los bienes recaía en el reclamante.
此外,根据这项法律,(c) 索赔人必须承担举证责任,证明现拥有者是法获得所涉资产的。
Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.
如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全法地侵占它了,摩洛哥入侵西撒哈拉是对国际法院的一种藐视。
Violan el artículo 49 (6) del Cuarto Convenio de Ginebra, y su ilegalidad ha sido conformidad por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre el muro.
这些定居点违反了《日内瓦第四公约》第四十九条(6)款,其法地位也经国际法院关于围墙的咨询意见所证实。
Hasta la fecha, el Cuarteto simplemente ha hecho caso omiso de la opinión y ha hecho escaso hincapié en la ilegalidad del muro y en la expansión de los asentamientos.
迄今止,它只是无视咨询意见而且极少强调隔离墙定居点的法性。
El Tribunal observó también que en este caso no se cumplía tampoco la tercera condición relativa a la ilegalidad de la adquisición del bien por quienes eran propietarios en ese momento.
法院还查明,此案不符合第三项有关目前资产所有者属法获取情况的归还规定。
La Unión Europea reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados y también la ilegalidad de toda violación de los derechos del pueblo palestino con arreglo al Convenio.
欧洲联盟重申《日内瓦第四公约》适用于被占领领土,而且任何侵犯巴勒斯坦人民享有该公约规定的权利的都属于法。
Si las normas de derecho internacional no prohíben la suspensión o terminación de un tratado, el ejercicio de ese derecho no debería verse afectado por la legalidad o ilegalidad del uso de la fuerza.
如果国际法的规则不禁止终止或中止条约,那么使该权利不应受到使用武力的合法性或其他方面的影响。
El Tribunal también consideró que la supuesta ilegalidad de la detención del autor sólo tenía efecto en la admisión como pruebas de las fotografías tomadas en la habitación del hotel en el momento de la detención.
法院还认,所谓提交人被捕的法性所涉影响只包括将逮捕时在旅馆房间拍摄的照片作证据这一点。
Su delegación comparte las dudas del Relator Especial respecto a si es necesario introducir disposiciones más detalladas relativas a la legalidad o ilegalidad de un conflicto armado, en lo que atañe a su efecto sobre los tratados.
波兰代表团同特别报告员一样怀疑是有必要就武装冲突给条约带来影响的合法性或法性提出更详细的规定。
La República de Corea ha promulgado leyes y ha adoptado un plan de acción amplio contra la violencia sexual y doméstica, y se propone realzar la conciencia pública de la gravedad y la ilegalidad de dicha violencia.
大韩民国已经立了反对性暴力家庭暴力的立法一个全面的动计划,目的是提高公众对这种暴力的严重性法性的意识。
El autor basó su petición en la denegación de su derecho a encarar o interrogar a los testigos de cargo y la presunta ilegalidad de su detención y del registro de su habitación por haberse realizado sin el correspondiente mandamiento.
提交人提出申请的依据是他与指控证人对质或进盘问的权利被剥夺,并声称他在没有拘捕证的情况下被逮捕并搜查他的房间是违法。
La objeción también señalaba las incongruencias de los testimonios de los otros testigos y la ilegalidad de la detención, e invocaba el principio de presunción de inocencia. Se pedía al Tribunal que desestimara el caso por insuficiencia de pruebas.
抗辩还指出,其他证人的证据前后矛盾,逮捕是法,他援引无罪推定原则,请求法院以证据不足对此案不予受理。
Pese a la reciente Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del muro de separación que está edificando Israel, la construcción ha continuado en torno a Jerusalén y en la Ribera Occidental, penetrando en la zona verde.
尽管近期国际法院就以色列修隔离墙的法性发表了咨询意见,造工程仍在绿区内的耶路撒冷西岸进。
También pide a Israel que acate la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, que establece la ilegalidad de la construcción del muro dentro de los territorios palestinos y resalta la necesidad de detener su construcción y desmantelar las partes ya construidas.
埃及同时要求以色列遵守国际法院的协商意见,即认在被占领领土内修隔离墙法并敦促以方停止修并拆除已修部分。
No obstante, cabe sostener que la gravedad del desplazamiento que originó el abandono de los bienes puede entrañar una notificación implícita de la ilegalidad de su adquisición, lo cual excluye en tal caso la formación de derechos de buena fe sobre la propiedad.
然而,所涉流离失所中的恶意可导致对购买抛弃财产法性的推定知情,预先阻止此类情况中善意财产利益的形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。