Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.
第2条草案提出给“武装冲突”一词下定义标准是有用,尽管有可能引起主观解释。
Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.
第2条草案提出给“武装冲突”一词下定义标准是有用,尽管有可能引起主观解释。
Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.
令人失望是,最近世界首脑会没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。
Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".
另一些委员关心“外国人”一词可能涉及国籍问题而意图它下定义做法是否可行,表示质。
Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.
为一个罪行下定义问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审有关国际恐怖主义全面公约草案之。
La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.
委员会还考虑到了商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成为采取有效行动打击商业欺诈障碍。
La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.
但是,这一概念主观性不能成为放弃为它下定义努力充分理,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。
Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.
虽然有与会者表示支持在第74条草案添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助使文书草案变得清楚明了。
Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.
此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权行为合法化,因为传达出来信息是不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。