La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而问性别决定取舍。
desatender; descuidar; ignorar; no hacer caso
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而问性别决定取舍。
Todos los ciudadanos pakistaníes, independientemente de su género, tienen derecho a elegir residencia y domicilio.
所有巴基斯坦公民问性别均有权自由选择居住地和住所。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的特点是重实效而问意识形态,它们更关心的是利益而是原则或政。
Los médicos de esos centros atienden a todos los pacientes que los consultan y, en la medida de lo posible, los medican sin que les importe su sexo.
医生对来到保健单位看病的所有病人都问性别,尽。
No obstante, teniendo en cuenta la posición de la Comisión frecuentemente reiterada de que, como regla general, no pondrá en cuestión las reclasificaciones propuestas a la categoría P-5 y categorías inferiores, no objetará en este caso.
过,鉴于委员会经常声明的立场,即一般问P-5以下的改叙建议,所以这次表示反对。
Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.
这显然是问题的关键所在,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者闻问,那么,一切努力都注定会失败。
En el sector privado, las empresas comprendidas en las disposiciones de la legislación laboral también tienen que otorgar los mismos sueldos, bonificaciones y prestaciones a todos sus empleados, sea cual fuere su sexo, siempre que hagan trabajos de igual valor.
在私营部门也是如此,凡在劳工法律管辖范围内的实体都必须问性别对所有从事同样工作的人同样的报酬、津贴和福利。
Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.
4 各国应确保难民和其他流离失所者够参与归还要求进程,问其在流离失所期间的居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。