Pensión por Viudez por Riesgo de Trabajo.
由于职业危险而偶者的养恤金。
enviudar
Pensión por Viudez por Riesgo de Trabajo.
由于职业危险而偶者的养恤金。
Pensión por Viudez del ramo de Invalidez y Vida.
根据伤残和人寿保险计划应支付的偶者养恤金。
En cuanto a los viudos, cuando se los somete a esos ritos, la aplicación es menos severa.
而偶的男人则不必这样。
Sólo 7.000 viudos percibieron una prestación de supervivientes: la mitad de ellos recibieron la prestación regular y la otra mitad, la prestación agrupada.
仅有7 000名偶男子领取了遗属津贴——其中半数享有定期津贴,另外半数享有混合津贴。
Dos mujeres que habían enviudado recientemente informaron a la misión de que no habían enterrado a sus esposos en la localidad, sino en Armenia.
两个最近偶的寡妇告调查团说,亡夫没有埋在当地,而是运回亚美尼亚下葬。
El programa para personas en situación especialmente difícil también facilitó asistencia a 386 familias encabezadas por mujeres viudas, divorciadas o abandonadas por esposos no inscritos.
另外还向同非登记难民结婚、尔后偶、离异和被遗弃的妇女为户主的386个家庭提供特困援助。
El IMSS otorga servicios de guardería infantil a los hijos pequeños de las mujeres trabajadoras afiliadas, así como a los trabajadores viudos o divorciados que conserven la custodia de los infantes.
墨西哥社会保障局为抚养幼儿工作的母亲以及获得儿童监护权的偶和离婚母亲开办了日托中心。
Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.
为回应社会的迫切求,把所有低于最低工资两倍的偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支付)。
Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).
这项养恤金数额相当于应支付给投保人的完全永久失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支付的最低偶养恤金。
Más de la mitad de las mujeres de edad son viudas, en comparación con sólo el 16% de los hombres, principalmente debido a que la vida de las mujeres es más larga y a su tendencia a casarse con hombres de más edad.
老年妇女偶的占半数以上,男性占16%。 这主是因为女性的寿命比男性长,而她们又倾向于与比自己年长的男性成婚。
Es la prestación en dinero que se otorga al viudo(a) o concubinario(a) por la muerte del asegurado ocasionada por un riesgo de trabajo y que dependía económicamente de éste, o que contaba con una pensión por Incapacidad Permanente Total o Parcial para el Trabajo.
这项现金补助提供给经济上依靠投保人的偶者或同居者,投保人的死亡是由于职业危险造成的,或者死者生前已接受全部或部分失工作能力养恤金。
El ramo de guarderías cubre el riesgo de no poder proporcionar cuidados durante la jornada de trabajo de las madres trabajadoras, a sus hijos en la primera infancia, del trabajador viudo o divorciado o de aquel al que judicialmente se le hubiera confiado la custodia de sus hijos.
日托计划涵盖参加工作的母亲无法照顾子女的情,包括偶或根据法院裁决负有监护责任,在工作时间照顾年幼子女的离婚工人。
En las estancias para el bienestar y desarrollo infantil se busca proporcionar el servicio a los niños de 60 días de nacidos y hasta los 6 años de edad, hijos de madres y padres trabajadores (viudos o divorciados con la patria potestad), en las instalaciones designadas del ISSSTE.
在儿童福利和发展中心,在国家工人社会保障和服务协会指定的地点向参加工作父母(或有监护权的偶者或离婚者)的60天至6周岁子女提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。