¿Cuál es tu parentesco con el general?
你将军什么亲戚关系?
pariente; parentesco
¿Cuál es tu parentesco con el general?
你将军什么亲戚关系?
Con mayor frecuencia los residentes mencionaron la ayuda financiera recibida de familiares y la diáspora.
很多居民说亲戚海外侨胞为他们提供了经济上的帮助。
De ellas, sólo 17, que son miembros de dos familias emparentadas entre sí, no aceptaron la reubicación.
其中只有17人——两个有亲戚关系的家庭的成员不同意搬迁。
Se mantenían en contacto frecuente con parientes en situación acomodada que vivían en Rusia y en Ucrania.
他们与俄乌克兰的富裕亲戚保持经常电话联系。
Se registraron frecuentes casos de víctimas violadas por personas que conocían: vecinos, empleados domésticos y parientes.
往往一些受害者熟悉的人、邻居、家庭佣人亲戚对他们进行强奸。
Abandonó su hogar con unas cuantas fotografías y documentos personales únicamente y se mudó a casa de unos familiares del vecindario.
他只来得及带出几张照片个人证件逃出家门,搬进邻近的亲戚家。
El bajo nivel de rendimiento escolar que tiene la mayoría de las niñas hace difícil que los padres o parientes inviertan en ellas.
而学习成绩不好使女孩的父母或亲戚很难再出钱供她们上学。
La misión entrevistó a un hombre de Armenia, que dijo que un familiar le había hablado de oportunidades de trabajo en esa granja.
况调查团与一个来自亚美尼亚的男子交谈,他说他从亲戚那里听说这个农场有工作机会。
Milan Lukic que fue acusado formalmente junto con su pariente Sredoje Lukic por los mismos crímenes, fue detenido el 8 de agosto en Argentina.
与其亲戚Sredoje Lukic一起被控同样罪名的Milan Lukic于8月8日在阿根廷被捕。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
追查家族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Ese tipo de discriminación procede de sus parientes, en particular de otras mujeres (que las consideran una amenaza) y se propaga a la sociedad en general.
这些歧视来自于她们的亲戚,其他妇女(她们把未婚女性看作威胁),而且还扩展到更大的社会范围。
La práctica habitual en algunos países musulmanes de obligar a una viuda a contraer matrimonio con un hermano u otro pariente de su esposo difunto no existe en Gambia.
一些穆林国家存在强迫寡妇嫁给亡夫兄弟或其他男性亲戚的做法,冈比亚没有这种情况。
Es sabido que los migrantes más instruidos, que por lo general tienen familiares en las zonas urbanas de los países receptores, usan los métodos oficiales con mucha más frecuencia.
我们知道,受到较高教育的移民通常在吸收汇款国有亲戚住在城市地区,它们会更多地使用正规方法。
Es importante utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para eliminar la brecha educativa que separa a las comunidades más prósperas del mundo de sus parientes más pobres.
利用信息通信技术来弥补教育上的差距非常重要的,正这个差距把世界上最富有的社会与穷亲戚分开了。
La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración.
基础设施项目的资金多来自海外侨胞,有些亲戚直接寄给定居者的,有些经过行政部门送达定居者手中的。
Señala que esos niños no son vendidos, sino que son trasladados, normalmente por sus propias familias, a otros pueblos o incluso a países vecinos para que, por lo general, vivan con familiares y consigan trabajo.
她指出,被贩运的儿童不被贩卖,而通常被其家人转移至其他城镇或者甚至邻近国家,通常其亲戚住在一起以期获得工作机会。
La misión hizo una investigación sobre una escuela de dos plantas situada en el centro de la aldea, que se había construido dos años atrás con dinero de donantes (parientes y benefactores armenios de Rusia).
况调查团对位于镇中心的一座两层楼的学校进行调查,这座学校两年前用捐助方(居住在俄的亲戚亚美尼亚慈善人士)的资金修建的。
Muchas de las víctimas y testigos son extremadamente vulnerables no sólo por su corta edad, sino también porque viven solos, con otros niños, o con familiares de más edad en familias extensas que no pueden mantenerlos.
大部分受害者证人极为脆弱,不仅因为他们年轻,而且因为他们单独居住,或与其他子女生活,或与家庭中的其他较年长的亲戚居住,而这些亲戚又无法提供他们的生活来源。
En la mayoría de los casos se trata de capital personal, un préstamo de un amigo o pariente o de prestamistas usureros, o asume la forma de ayuda del extranjero o de organizaciones no gubernamentales internas.
在通常情况下,这些资金大多属于个人资金、向亲戚朋友借的钱、或高利贷,或者国内外非政府组织提供的援助。
En la categoría de “niños separados y no acompañados” se encuentran las subcategorías de “niños separados”, “niños no acompañados”, “niños en familias de acogida”, “niños en centros de atención institucional” y “niños desatendidos con familia extensa”.
在“失散孤身的儿童”类下有亚类“失散的儿童”,“孤身儿童”,“寄养儿童”,“在机构中的儿童”“与亲戚生活被忽视的儿童”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。