Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.
更何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接。
aún menos; ni mucho menos
Con mayor razón, la ampliación de los asentamientos debe ser totalmente inaceptable para la comunidad internacional.
更何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接。
Los organismos notifican que persisten los problemas de financiación de los programas en curso, por no mencionar los nuevos proyectos.
机构都报告,为正在进案提供资金一直有问题,何况新项目。
Esto adquiere un carácter aun más apremiante en vista de que el Gobierno marroquí señaló recientemente que tenía la intención de iniciar la explotación petrolera.
这件事情异常紧迫,何况摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。
A partir de ahora debería ser posible, dado el mayor interés del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE en el asunto y teniendo en cuenta que los gastos anuales en compras así lo justifican.
由于政首长协委会属下管理问题高级别委员会比较密切关注这个问题,今后要开展更多工作便有可能,何况从年度采购支出额角度看也应当这么做。
No sólo se trata de una práctica de por sí indeseable, sino que los fondos disponibles en esas cuentas son limitados y se van reduciendo cada vez más, a medida que los superávit se devuelven a los Estados Miembros.
这不仅是一种根本不适用做法,何况这些账户中可动用资金额有限,又因为把盈余还给会员国而日渐减少。
Por otra parte, el establecimiento de oficinas de enlace regionales no aumentaría la capacidad del personal de operaciones del mantenimiento de la paz, por ejemplo, de beneficiarse de la consulta directa con la oficina de ética, y las funciones de formulación de normas pueden cumplirse en cualquier parte.
何况,设立区域联络处并不能使维持和平人员等工作人员更多得益于与道德操守办公室直接协商,而标准制订职能可在任何使。
Sobre la cooperación internacional para el desarrollo, las medidas económicas pueden, si consideramos cumplir seriamente lo que en el documento se establece, llevar a una mejoría para algunos países y regiones. De lo contrario tendremos un documento más desde la celebración del cincuentenario, cuando adoptamos otros documentos que han pasado al olvido.
关于促进发展国际合作,如认真落实文件要求,经济措施就能改进一些国家和区域,否则我们又要编制文件,何况在庆祝五十周年后通过其他文件已被人遗忘。
El Secretario General señala que la división de dependencias cohesionadas afectaría negativamente a los productos operacionales de las dependencias que se desprendieran de los puestos y limitaría mucho la capacidad de la administración para realinear recursos de personal a fin de abordar eficientemente las necesidades en los períodos de máxima demanda y hacer frente a los cambios de prioridades, en particular en las circunstancias actuales, en las que la mayor parte del personal que se trasladaría desempeña múltiples funciones.
秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。