De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
也会时不时在一起讨论的冒险旅行。
arriesgarse; aventurarse
西 语 助 手De cuando en cuando los reyes se reunían para comentar sus aventuras.
也会时不时在一起讨论的冒险旅行。
Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.
不用去更远的地方,就能尝到冒险的滋味。
Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人已经很难发现新的地方并且生活在冒险之中了。
Es una persona de espíritu aventurero.
一个富有冒险精神的人。
Mi leyenda favorita es la de Robin Hood y sus aventuras en el bosque de Sherwood.
我最喜欢的传奇故事罗宾汉在雪伍德森林的冒险故事。
Jorge es una persona aventurera: practica escalada, puenting, submarinismo y otros deportes de
Jorge一个喜欢冒险的人,会攀岩、蹦极、潜水还有做一些其的冒险运动。
Por otra parte, la subregión sigue enfrentándose al fenómeno de los aventureros militares que tratan de hacerse con el poder.
此外,这个次区域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事冒险主义的现象。
En ocasiones fueron asesinados cuando salían de los campamentos, bien para regresar a sus aldeas o por cualquier otra razón.
在一些情况中,返回自己的村子或由于其原而冒险走出营地,结果却遭到杀害。
Así, corren el peligro de entrar en un círculo vicioso de dependencia en el próximo período agrícola, en caso de que no cuenten con la mano de obra suficiente.
此冒险进入了一个依赖下一个农业生产季节的恶性循环,这类人不应被完全的劳动力。
Muchos viajan en condiciones deplorables, a menudo poniendo en peligro su salud y su vida. Muchos permanecen cautivos en el país de destino hasta que logran saldar las “deudas” relacionadas con su traslado ilegal.
许多移民在骇人听闻的条件下旅行的,常常以的健康和生命来冒险,还有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到还清了与非法运送有关的“债务”为止。
Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión.
另一种法认为,第3段似乎不令人信服,如果众所周知“当地法院没有独立性”,令人感到困惑的,投资者为何还冒险在相关国家投资。
También se expresó la opinión con respecto tanto al proyecto de directriz 3.1.5 como al proyecto de directriz 3.1.13 de que una reserva a una disposición "secundaria" pero vinculada a la razón de ser del tratado podía ser igualmente peligrosa.
也有人就准则草案3.1.5和3.1.13表示,对与条约的存在理由有联系的“次级”条款提出的保留也可能冒险的。
Si bien hemos dejado claro a las fuerzas en el lugar que la ONUCI ejecutará su mandato utilizando las normas convenidas para entablar combate, debemos asegurarnos de tener los medios requeridos por nuestro mandato para que podamos desalentar cualquier tipo de aventurerismo.
尽管我对所部署的部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定的接战规则而执行其任务规定,但我必须确保有足够的执行任务的能力,以阻吓任何冒险主义。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
为此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这一现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
La Comisión también descubrió que, después de desplazarse, las personas que permanecían en Darfur seguían afrontando numerosas amenazas y se veían obligadas a permanecer en los campamentos o en zonas urbanas si no querían arriesgarse a convertirse en víctimas de nuevos ataques o de otras atrocidades, en particular de violaciones, como se describe más abajo.
委员会还发现,流离失所之后,留在达尔富尔的境内流离失所者仍面临一些威胁,主聚集在难民营或城市地区,为冒险外出有可能受到袭击和其侵犯,特别强奸,见下文。
El esfuerzo por poner coto a quienes no respetan las sanciones e impedir a los mercenarios que operen a través de las fronteras y lleven sus operaciones mortíferas de un país a otro podría incrementarse, por ejemplo, enviando operaciones de paz que se encarguen de las actividades relacionadas con la vigilancia y el cumplimiento de las sanciones, entre otras cosas, mediante la ejecución de controles transfronterizos.
除其事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个国家蔓延到另一个国家。
La comunidad internacional ha visto demasiados casos en los que se recurrió a la excusa de la amenaza inminente como justificación para que la agresión se pueda reconocer como licencia para librar una guerra a tenor de la Carta, justificaciones que van desde la utilizada por Saddam Hussein para su agresión contra el Irán y contra Kuwait hasta las presentadas en las más reciente aventuras militares irresponsables, carentes ahora de todo crédito.
国际社会到太多这样的例子:即把即将发生的威胁借口当发动侵略的正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争的许可证——无论萨达姆·侯赛用来对伊拉克科威特发动侵略的借口,还现在为最近的军事冒险主义提出的不可信的借口。
Solamente en el Asia nororiental, en cuyo centro está la península de Corea, continúan sin cejar los intrépidos intentos militares que intensifican la tensión en la región, como lo hacen el fortalecimiento de alianzas militares estratégicas, la introducción a gran escala de armamentos altamente sofisticados y de equipo operacional, el establecimiento de sistemas de defensa contra misiles y la realización de ejercicios militares denominados Ulchi Focus Lens-05 para llevar a cabo ataques preventivos.
单在以朝鲜半岛为中心的东北亚,冒险军事尝试仍然未减,加剧了该区域的紧张局势;加强战略军事联盟,大规模引进高度尖端武器和军事行动设备,建立导弹防御体系和实行先发制人打击的乙动焦点透镜-05军事演习也在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。