Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保平民,但在内战中向平民提供保,有前后矛盾之嫌。
Por tanto, sería incoherente dejar a los civiles desprotegidos en guerras civiles y protegerlos en conflictos armados internacionales.
因此,在国际武装冲突中保平民,但在内战中向平民提供保,有前后矛盾之嫌。
Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.
显然,美国政府由于谎话连编,前后矛盾,感到尴尬。
Sin embargo, el Gobierno de Rwanda reitera su preocupación porque la sección dedicada a Rwanda del último informe del Grupo de Expertos estaba plagada de incongruencias manifiestas, ambigüedades deliberadas e insinuaciones.
然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。
También sostiene que las incongruencias de los testimonios de los policías ponen en grave tela de juicio su credibilidad y que se presentaron al tribunal dos versiones contradictorias de los hechos.
还声称,警证词中前后矛盾的情况对们的可信度造成严重的置疑,法庭收到对事两种相互矛盾的说法。
El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.
申诉人承认,“在某些次细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧”,而且是误信了别人让透露所有细节的劝说。
Refiriéndose a varias incongruencias y peculiaridades en sus declaraciones, el Consejo concluyó que el autor de la queja no había podido demostrar que el BNP, otros partidos políticos o las autoridades de Bangladesh tuvieran interés alguno en él.
移民事务委员会在提到申诉人叙述中若干前后矛盾和奇怪之处后,得出结论认为,申诉人没有使委员会相信孟加拉国民族主义党、其政党或孟加拉国当局很可能注意。
La objeción también señalaba las incongruencias de los testimonios de los otros testigos y la ilegalidad de la detención, e invocaba el principio de presunción de inocencia. Se pedía al Tribunal que desestimara el caso por insuficiencia de pruebas.
抗辩还指出,其证人的证据前后矛盾,逮捕是非法行为,援引无罪推定原则,请求法院以证据足对此案予受理。
Cuando se le pidió que explicara esta contradicción, el reclamante primero afirmó que su declaración original a la Comisión era correcta, y luego indicó que los estados financieros comprobados se habían preparado para una solicitud de inmigración al Canadá que había presentado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
采访中被求解释这一前后矛盾时,索赔人先是说对委员会的原有说法是对的,后来又说审定财务报表是在伊拉克入侵和占领科威特前为申请移民加拿大准备的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。