La India ha condonado la deuda de todos los países pobres muy endeudados.
印度已经勾销了所有债台高筑的穷国的债务。
anular; cancelar
西 语 助 手La India ha condonado la deuda de todos los países pobres muy endeudados.
印度已经勾销了所有债台高筑的穷国的债务。
La cancelación del 100% de la deuda era importante pero debería aplicarse sin condicionalidades.
百分之百债务勾销很重要,但应无条件实施。
Más del 62% del producto nacional bruto (PNB) fue totalmente destruido, y el progreso de desarrollo —bendición en los dos últimos decenios— se ha interrumpido.
超过62%的国内生产总值被一笔勾销,发展进展——过去20年的幸事——现在荡然无存。
Los PPME, la mayor parte de los cuales están en África, se beneficiarían de una cancelación total de la deuda multilateral, que asciende a 33.000 millones de euros.
重债穷国大多数在非洲,它们将获益于总额达330亿欧元的全面多边债务勾销。
El hecho de que otros grupos de personas sumaran sus reclamaciones a las de los autores ante los tribunales nacionales no impedía ni cambiaba la interpretación del Protocolo Facultativo.
在国内法院,提交人的申诉与另一批个人的申诉合并在一起这一事实并不勾销或改变对《任择议定书》的诠释。
El representante de la Unión Africana alabó el compromiso continuo de la UNCTAD y sus recomendaciones de que cancele la deuda y se doble la AOD, considerándolas esenciales para los esfuerzos que se desarrollan en la actualidad para integrar estas ideas.
非洲联盟代表赞扬贸发会议继续致力于债务勾销和将方发展援助提高一倍并提出相关建议,因为这对于当前将这些意见纳入主流至关重要。
Es decir, medidas urgentes destinadas a condonar gran parte de la deuda, a dar nuevos créditos, a aumentar masivamente la ayuda para satisfacer las demandas sociales más urgentes, en especial incrementar el acceso a los alimentos, el agua y la energía.
这意味着采取紧急措施,勾销相当大部分的债务,提供新的借贷,大量增加援助,满足最紧迫的社会需求,尤其是增加获得食品、水和能源的机会。
En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.
关于债务,应该对扩大《重债穷国债务倡议》感到欣慰,所有捐赠国都应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并一笔勾销同这些国家的双边债务。
El Consejo también instó a la misión conjunta de evaluación a que finalizara con prontitud su labor, y a que determinara la asistencia que se necesitaba para la reconstrucción económica y el desarrollo, liquidando las deudas y continuando con las actividades comerciales poco después de la firma y de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz.
安理会还敦促联合评估加速完成其工作,包括确定重建与经济发展所需援助,勾销债务,并在《全面和平协定》签署和生效后早日进行各项贸易活动。
Asimismo, hay que tratar de manera adecuada lo antes posible el alivio de la deuda y su sostenibilidad para contribuir a alcanzar los objetivos, y Viet Nam acoge con agrado la decisión del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda que tienen pendiente los 18 países de ingresos más bajos con el Banco Mundial, el FMI y el Banco Africano de Desarrollo.
另外,应尽快适当处理减债和可承担的债务问题,以便实现千年发展目标,越南欢迎8国集决定将18个低收入国家未清偿世界银行、货币基金和非洲开发银行的欠债勾销。
Segundo, que liquiden por completo la deuda externa que tiene el Gobierno del Sudán con instituciones internacionales y Estados, de manera que podamos encauzar nuestros recursos hacia la prestación de servicios sociales a nuestros ciudadanos, construir nuestra infraestructura, mejorar las capacidades de nuestros ciudadanos e instituciones, combatir la pobreza y aumentar nuestros niveles de crecimiento, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio.
第二,一笔勾销苏丹政府欠下国际社会和各国的一切外债,以便使我们苏丹能够把我们的资源用于给我国公民提供社会服务、建立我国基础设施、改善我国公民和我国机构的能力、战胜贫穷并依照千年发展目标提高我国的增长水平。
Entre otras cuestiones urgentes se cuentan mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda, apoyar la iniciativa de eliminar las deudas insostenibles de varios países pobres muy endeudados y encontrar una solución viable para los problemas de la deuda de los países en desarrollo con ingresos medianos, quizá mediante la conversión del servicio de la deuda o su principal en acciones para nuevos proyectos de valor por lo menos igual a sus posibles ganancias propias.
其他迫切的议题包括改善援助的质量和援助效用;支持关于将几个重债穷国无力承担债务勾销的倡议;以及找寻一项可行的办法,解决中等收入发展中国家的债务问题,也许采用将偿债或本金数额转换为新项目的股权,其价值与它们本身可能赚取的至少相等此一办法。
Se reconoció el valor de las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo y se alcanzó el acuerdo de estudiar medidas adicionales para garantizar la sostenibilidad de la deuda a largo plazo mediante el aumento de la financiación basada en donaciones, la cancelación de la deuda oficial multilateral y bilateral de los países pobres muy endeudados y el alivio de la deuda o su reestructuración para los países en desarrollo con ingresos bajos y medianos para los que la carga de la deuda sea insostenible.
发展筹资创新来源的价值已得到承认,并商定考虑采取额外措施,通过增加以赠款为根据的资金筹措,确保长期债务是可承担的,将重债穷国的方多边和双边债务予以勾销,为无力承担债务的中低收入发展中国家减免或重组债务办法。
Instar a los donantes multilaterales y bilaterales a cumplir su compromiso de apoyar a los países en desarrollo que enfrentan una carga de la deuda insostenible, incluidos los países menos adelantados y los países de bajos y medianos ingresos, y a formular y ejecutar iniciativas para la reducción del endeudamiento y estimular ejecutar la adopción de nuevas medidas internacionales, incluida la cancelación de la deuda, así como otros acuerdos que favorezcan también a los países que participan en la Iniciativa para los Países Pobres Muy Endeudados.
敦促多边和双边捐助方履行承诺支持面临不可持续债务负担的发展中国家,包括最不发达国家和中低收入国家,制定和实施减少未清偿债务的举措,并鼓励采取进一步的国际措施包括债务勾销和其他安排,同时也履行支持属于重债穷国倡议国家的承诺。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。