El 16 de enero el Alpha Serengeti abrió fuego sobre dos buques pesqueros no identificados que aparentemente habían invadido su zona de pesca.
16日,两艘来路不明渔船企图进入捕鱼区,“Alpha Serengeti”渔轮向其开火。
El 16 de enero el Alpha Serengeti abrió fuego sobre dos buques pesqueros no identificados que aparentemente habían invadido su zona de pesca.
16日,两艘来路不明渔船企图进入捕鱼区,“Alpha Serengeti”渔轮向其开火。
Además de los sectores y oficinas antes mencionados, la misión instalaría oficinas en Darfur y Kassala, en el Sudán oriental, en conformidad con la resolución 1574 (2004) del Consejo de Seguridad.
除以上提到六个区和办事处之外,特派团还将根据安全理事会1574(2004)决议,在达尔富尔和东部苏丹卡萨拉省开设办事处。
El proyecto de zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores presentado por el Presidente Mubarak y basado en la resolución 687 del Consejo de Seguridad, constituye una base sólida para ello.
埃及总统蒙巴拉克提出以安全理事会687决议为基础关于建规模毁灭性武器及其运载系统区提案是这方面一个坚实基础。
De conformidad con el inciso iii) del apartado a) del párrafo 4 de la resolución 1590 (2005), la UNMIS ha empezado a vigilar el desplazamiento de grupos armados y el redespliegue de fuerzas en las zonas en las que opera.
按1590(2005)决议4(a)段, 联苏特派团已开始监测武装团体移动以及部队在行动区重新部署。
Pide a los Estados poseedores de armas nucleares que reafirmen las garantías de seguridad existentes que se indican en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y que firmen y ratifiquen los protocolos pertinentes sobre las zonas libres de armas nucleares, elaborados tras celebrar las necesarias consultas, reconociendo que las garantías de seguridad basadas en el Tratado pueden aplicarse a esas zonas.
呼吁核武器国家确认联合国安全理事会984(1995)决议所述现有安全保证,签署并批准经必要协商后拟订有关核武器区议定书,确认向这些地区提供基于条约作出安全保证。
Como lo señaló su delegación durante el debate general, México promovió en el Consejo de Seguridad la adopción de la resolución 1502 (2003) sobre la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal humanitario y el personal asociado en las zonas de conflicto. Su Gobierno tiene el compromiso de garantizar la seguridad y la protección del personal y de las instalaciones de las Naciones Unidas.
正如同墨西哥代表团在一般性辩论期间所说,墨西哥是关于在冲突区保护联合国人员、有关人员和人道主义人员安全理事会1502(2003)决议提案国,墨西哥政府致力于确保联合国人员和设施安全和保护。
Los Estados Partes reiteran su apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y, con tal fin, reafirman la necesidad de establecer lo antes posible una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio de acuerdo con la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General aprobadas por consenso.
缔约国重申支持在中东建一个核武器和其他规模毁灭性武器区。 为此,他们重申有必要根据安全理事会487(1981)决议以及会一致通过有关决议,迅速建中东核武器区。
Al respecto, adicionalmente a los compromisos adquiridos dentro del marco de la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de la ONU y a las garantías de seguridad legalmente obligatorias contenidas en los Protocolos pertinentes de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a tomar medidas para la conclusión de un tratado universal, incondicional y legalmente obligatorio sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares y, hasta que exista dicho tratado, a respetar los compromisos adquiridos en lo que se refiere a garantías de seguridad.
除了在联合国安全理事会984(1995)决议框架内所作承诺,以及建核武器区条约相关议定书中规定具有法律约束力安全保障,我们还敦促拥有核武器国家继续采取各项措施,努力缔结一项具有普遍性、条件和有法律约束力关于向核武器国家提供安全保障普遍条约,在这种条约问世之前,尊重对安全保障各项承诺,并把此事列为重中之重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。