Las diferencias entre los fabricantes tienen que ver casi exclusivamente con los precios.
生产厂商的区分几乎完全根据价格。
Las diferencias entre los fabricantes tienen que ver casi exclusivamente con los precios.
生产厂商的区分几乎完全根据价格。
Así pues, el Departamento no ha podido utilizar el mismo modelo y la misma marca de teléfonos móviles en todas sus misiones.
因此,维和部无法规定所有外地特派团使用任何一个厂商或型号的移动电话。
Los fabricantes y vendedores de tortillas habían seguido siendo miembros de las asociaciones industriales pertinentes, por conducto de las cuales se habían mantenido estos acuerdos horizontales ilícitos.
玉米饼制作厂商和销售商保留了它们在行业协会中的会员资格,法横向协议就是通过协会维持的。
También se recomendó que la UE brindara una asistencia técnica adecuada que permitiera a los productores de los países en desarrollo utilizar la tecnología para los productos sustitutivos de manera eficaz.
还建议欧盟应提供适当的技术援助,使发展中国家厂商能有效地利用技术生产替代品。
En una reciente comunicación al CCMA, las Comunidades Europeas sostuvieron que "la respuesta a las preocupaciones sobre el reducido acceso a los mercados no es debilitar esas normas sino más bien permitir que los exportadores puedan cumplirlas".
欧洲共同体在最近向贸易与发展委员会提交的意见中指出“要对市场准入减少提出的注作出回应并不是要削弱标准,而是要使出口厂商达到标准”。
La previsión precisa de la demanda de vacunas y la financiación a más largo plazo garantizada, que permitían la contratación en firme con un mayor número de fabricantes, habían contribuido a la seguridad mundial en relación con las vacunas.
对疫苗需求的准确预测和有保证的长期供资使得儿童基金会能够同越来越多的制造厂商签订确定的合同,从而为全球疫苗保障作出了贡献。
En la mayoría de los casos, los laboratorios forenses prepararon, evaluaron e intercambiaron sus conclusiones sobre los productos químicos sustitutorios y los nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas con fabricantes de productos químicos, organismos de represión de otros Estados y la JIFE.
法定实验室于替代化学品和法药物制造新方法的结论在大多数情况下集中起来加以评定,并与化学制造厂商、其他国家的执法机和(或)麻管局加以交流。
En un caso, se declaró responsable a una asociación empresarial por coordinar las actividades de agricultores, molineros y fabricantes de masa de maíz para tortillas, así como al director de un programa con arreglo al cual las tortillas se vendían bajo una sola marca.
在一个案例中,一个行业协会负责协调农民、面粉厂和玉米饼制作厂商的活动,并领导执行一项方案,根据项方案,所有玉米饼的销售都使用同一个品牌。
Las denuncias se basaron únicamente en factores económicos, incluidas la baja de los precios que percibían los productores de los procesadores y la imposibilidad de que los primeros vendieran su producto a cualquier procesador que no fuera aquel con el que tenían tratos comerciales en ese momento.
申诉所依据的只是经济证据,包括:加工者给生产者的价格下降,生产者不能向目前与他们有生意的加工厂商之外的加工者销售产品。
La Comisión de Defensa de la Competencia determinó que tres fabricantes de fertilizantes habían coludido, por conducto de los comités empresariales a los que pertenecían, para limitar la competencia entre sí, lo que se había traducido en un alza de precios y en una repartición más estable del mercado.
竞争管理委员会发现,三家化肥生产厂商通过它们所属的贸易委员会共谋限制它们之间的竞争,致使化肥价格上升和市场份额稳定。
El establecimiento de un inventario nacional requiere una dedicación de larga duración por parte del gobierno nacional, la cooperación de los propietarios y los fabricantes de PCB, PCT y PBB, un procedimiento administrativo eficaz para la recopilación de información con carácter permanente y un sistema de base de datos computadorizado para el almacenamiento de la información.
进行全国性盘存要求国家政府作出长期承诺,多氯联苯、多氯三联苯和多溴联苯的所有者和制造厂商进行合作,有一个健全的不断收集信息的行政程序以及储存信息的电脑化数据系统。
Según las normas, los contratistas individuales no están autorizados a recibir capacitación, y es imposible encontrar en el mercado local mecánicos con conocimientos sobre los 92 tipos diferentes de equipo concreto de la flota de las existencias para el despliegue estratégico adquiridos a 27 fabricantes (por ejemplo, Nissan, Toyota, Renault, Hyster, Hyundai, Caterpillar, etc.) que incorporan una amplia gama de tecnologías.
按照条例规定,独立承包人不能接受培训,而在当地市场上又无法找到熟悉战略部署储存车队中来自27家厂商(例如Nissan, Toyota, Renault, Hyster, Hyundai, Caterpillar等),涵盖广泛技术的92种不同类型的设备的机械工。
Las Comunidades Europeas propusieron que los esfuerzos se centraran en mejorar el diálogo y el intercambio de información con los países en desarrollo al formular y aplicar nuevas exigencias ambientales con el fin de: determinar cuanto antes las posibles repercusiones en el acceso a los mercados, localizar posibles "puentes" entre la legislación de los países de importación y exportación y examinar las necesidades de asistencia técnica y otros medios necesarios para ayudar a los países y exportadores afectados a cumplir las nuevas exigencias y a formular las suyas propias, cuando proceda.
欧洲共同体建议,在制定和执行新的环境要求时应集中精力改善与发展中国家的对话和信息交流,以便:尽可能早地认明可能对市场准入带来的影响;认明进口国与出口国立法之间可能的“桥梁”;考虑为协助受影响国家和出口厂商在酌情制定它们自己的要求时遵守新的要求而具有的技术援助需要和其他必要的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。