Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁了气。
tono; insinuación; sentido real de las palabras
欧 路 软 件版 权 所 有Se le fue un suspiro de alivio.
他不禁了气。
No me de consejos en ese tono, idiota.
不要用这种气建议,你这个白痴。
Tenía sed y tomaba el agua a una vez.
她渴,一气把水都喝完了。
Lo dijo con tono burlesco para disminuir la gravedad del asunto.
他以诙谐的气谈起此事以便缓和一下问题的严重性。
Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.
看见他平安无事地到了, 了一气.
Apagó la vela de un soplido.
他一气吹灭了蜡烛。
Soltó un suspiro de alivio.
他了一气。
No dejaré el trabajo mientras aliente.
只要还有一气, 就不会离开工作岗位。
El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
在毁灭性战争结束之后世界了一气,但是这场战争被新的威胁和挑战所取代,首先是恐怖主义的各种形式和表现。
Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.
他只想利用和平谈判的工具喘一气,获得,重新整合,以进行其谋杀活动。
La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.
Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女的平等,她了一气,因为她没有从其报告中得到这一印象。
10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.
10.1.4 吸入开始是在吸气的瞬间,在吸一气所需的时间内,引起效应的物质停留在咽喉部位的上呼吸道和上消化道交界处时。
En ese contexto, considerando que se ha manifestado la preocupación de que esas iniciativas pudieran reducir los compromisos relativos a la asistencia tradicional para el desarrollo, en todos los informes se insiste en que las propuestas deben considerarse estrictamente complementarias de los compromisos y metas existentes para la AOD.
由于意识到人担忧这些举措会减少对传统发展援助的承诺,所有的报告都以同样的气强调,必须将这些提案视为不过是对现有的官方发展援助的承诺和指标的充而已。
Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.
土地失而复得,人可以在境内自由移动,这固然使人一气,但生活在加沙的巴勒斯坦人会问,如果以后他不能够与西岸和外部世界的兄弟联络的话,这种变化究竟有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。