Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.
我们后退了几步让他可以赶上我们。
retroceder
Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.
我们后退了几步让他可以赶上我们。
Tenemos la consigna de no retroceder ocurra lo que ocurria.
我们已经接到命令:管发生什么情况绝对后退。
Exhortamos a la Asamblea a alejarse del abismo.
我们敦促大会从悬崖边缘后退。
Pediría a los representantes que avanzáramos, que no retrocediéramos.
我呼吁各位代表,我们应向前进而是向后退。
De hecho, toda información al respecto sería útil, porque me parece que, de algún modo, estamos retrocediendo.
任何此类信息的确都是有用的,因为在我看来似乎从某种意义上来看我们是在后退。
Ninguna de las dos partes debe renunciar en modo alguno a los logros obtenidos hasta la fecha.
无论是双方,还是我们任何一方都后退;我们必须维护我们迄今所取得的成果。
Sin embargo, al aproximarse la fecha fijada para ello, Marruecos dio marcha atrás, se desdijo de su promesa de cooperar e hizo fracasar el proyecto.
然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,弃了予以合作的承诺,使这件事情流了产。
En el tercer período de sesiones, varios participantes consideraron estas normas de confidencialidad un retroceso en comparación con los textos en vigor y con la práctica vigente.
在第三届会议上,若干与会者认为这种保相对于现有的案文和目前的做法来说是一种后退。
El reto consiste ahora en construir sobre lo existente sin retroceder en los asuntos ya acordados en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social.
当前的挑战是在现在的基础上取得进步,同时在经济和社会领域的联合国主要会议和首脑会议已达成共识的问题上后退。
Al embarcarnos en ese proceso lleno de desafíos, existe la preocupación de que podamos caer en la tendencia muy frecuente de fomentar ambiciosas innovaciones de Gobierno solamente para retroceder de nuevo poco tiempo después.
我们在开始这一挑战性的进程时感到关切的是,我们可陷入一种极为常见的模式:推动雄心勃勃的政府革新,却又很快后退。
Es nuestra intención actualizarla y esperamos que los Estados Partes respalden nuestros esfuerzos en esa dirección, para lo cual les pedimos que nos envíen de vuelta, debidamente rellenado y lo más detalladamente posible, el cuestionario adjunto a fin de proporcionar a las delegaciones en el futuro una base de datos actualizada.
我们的目的是对其进行更新,我们希望各缔约国将支持我们的更新努力并请将发给你们的问题表尽可详细地填写后退还我们,以便我们今后向各代表团提供一个最新的信息资料库。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Para impedir que haya más personas sin hogar y a la vista de las persistentes violaciones del derecho a la vivienda, es esencial que los Estados cumplan su obligación de no establecer medidas regresivas y se abstengan de reducir los parques de vivienda pública, de limitar el acceso a subsidios a la vivienda, y de restringir el acceso a medidas de amparo en las infracciones relativas al derecho a la vivienda.
为防止无家可归的情况加剧,面对断发生的侵犯住房权行为,各国必须履行其后退的义务,避免减少公共住宅存量、削减住房补贴或减少和削弱补救住房侵权行为的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。